Where The Wild Roses Grow (Live) (1998 Digital Remaster)

Where The Wild Roses Grow (Live) (1998 Digital Remaster) 歌词

歌曲 Where The Wild Roses Grow (Live) (1998 Digital Remaster)
歌手 Nick Cave & the Bad Seeds
专辑 The Best Of Nick Cave And The Bad Seeds
下载 Image LRC TXT
They call me The wild rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字叫做Elisa Day
Why they call me it I do not know
我不知道他们为什么这么叫我
For my name was Elisa Day
因为我的名字叫做Elisa Day
From the first day I saw I knew she was the one
第一天见到,我就知道她是唯一
As she stared in my eyes and smiled
当她看见我的眼睛并且微笑
For her lips were the colour of the roses
她的嘴唇是玫瑰的颜色
That grew down the river, all bloody and wild
那些长在河边的玫瑰,血红的,野气的
When he knocked on my door and entered the room
当他敲响我的门走进房间
My trembling subsided in his sure embrace
在他坚定的拥抱中的战栗平息了
He would be my first man, and with a careful hand
他将是我的第一个男人,他用手轻轻
He wiped at the tears that ran down my face
擦去从我脸上滑落的泪水
They call me The wild rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字叫做Elisa Day
Why they call me it I do not know
我不知道他们为什么这么叫我
For my name was Elisa Day
因为我的名字叫做Elisa Day
On the second day I brought her a flower
第二天我带给她一朵花
She was more beautiful than any woman I\'d seen
她比我所有曾见过的女人都要美丽
I said, "Do you know where the wild roses grow
我说:“你是否知道何处的野玫瑰长得
So sweet and scarlet and free?"
如此甜美、鲜红和自由?”
On the second day he came with a single red rose
第二天他带来一朵孤独的红玫瑰
Said: "Will you give me your loss and your sorrow?"
说:“你是否愿意把你的失落和悲伤交给我?”
I nodded my head, as I lay on the bed
我点头,在床上躺下
He said, "If I show you the roses will you follow?"
他说:“如果我指给你看那些玫瑰你是否会跟着我来?”
They call me The wild rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字叫做Elisa Day
Why they call me it I do not know
我不知道他们为什么这么叫我
For my name was Elisa Day
因为我的名字叫做Elisa Day
On the third day he took me to the river
第三天他带我去了那条河边
He showed me the roses and we kissed
让我看那些玫瑰然后我们接吻
And the last thing I heard was a muttered word
我最后听到的一句呢喃
As he stood smiling above me with a rock in his fist
当他手里拿着一块石头笑着站在我上面
On the last day I took her where the wild roses grow
最后一天我带她到野玫瑰生长的地方
And she lay on the bank, the wind light as a thief
她躺在河堤上,连风也轻飘得不敢惊动她
As I kissed her goodbye, I said, "All beauty must die"
当我向 她吻别,我说“美的归宿终是死亡”
And lent down and planted a rose between her teeth
我种了一朵玫瑰在她的唇间
They call me The wild rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字叫做Elisa Day
Why they call me it I do not know
我不知道他们为什么这么叫我
For my name was Elisa Day
因为我的名字叫做Elisa Day
They call me The wild rose
ta men jiao wo ye mei gui
But my name was Elisa Day
dan wo de ming zi jiao zuo Elisa Day
Why they call me it I do not know
wo bu zhi dao ta men wei shi me zhe me jiao wo
For my name was Elisa Day
yin wei wo de ming zi jiao zuo Elisa Day
From the first day I saw I knew she was the one
di yi tian jian dao, wo jiu zhi dao ta shi wei yi
As she stared in my eyes and smiled
dang ta kan jian wo de yan jing bing qie wei xiao
For her lips were the colour of the roses
ta de zui chun shi mei gui de yan se
That grew down the river, all bloody and wild
nei xie zhang zai he bian de mei gui, xue hong de, ye qi de
When he knocked on my door and entered the room
dang ta qiao xiang wo de men zou jin fang jian
My trembling subsided in his sure embrace
zai ta jian ding de yong bao zhong de zhan li ping xi le
He would be my first man, and with a careful hand
ta jiang shi wo de di yi ge nan ren, ta yong shou qing qing
He wiped at the tears that ran down my face
ca qu cong wo lian shang hua luo de lei shui
They call me The wild rose
ta men jiao wo ye mei gui
But my name was Elisa Day
dan wo de ming zi jiao zuo Elisa Day
Why they call me it I do not know
wo bu zhi dao ta men wei shi me zhe me jiao wo
For my name was Elisa Day
yin wei wo de ming zi jiao zuo Elisa Day
On the second day I brought her a flower
di er tian wo dai gei ta yi duo hua
She was more beautiful than any woman I' d seen
ta bi wo suo you ceng jian guo de nv ren dou yao mei li
I said, " Do you know where the wild roses grow
wo shuo:" ni shi fou zhi dao he chu de ye mei gui zhang de
So sweet and scarlet and free?"
ru ci tian mei xian hong he zi you?"
On the second day he came with a single red rose
di er tian ta dai lai yi duo gu du de hong mei gui
Said: " Will you give me your loss and your sorrow?"
shuo:" ni shi fou yuan yi ba ni de shi luo he bei shang jiao gei wo?"
I nodded my head, as I lay on the bed
wo dian tou, zai chuang shang tang xia
He said, " If I show you the roses will you follow?"
ta shuo:" ru guo wo zhi gei ni kan nei xie mei gui ni shi fou hui gen zhe wo lai?"
They call me The wild rose
ta men jiao wo ye mei gui
But my name was Elisa Day
dan wo de ming zi jiao zuo Elisa Day
Why they call me it I do not know
wo bu zhi dao ta men wei shi me zhe me jiao wo
For my name was Elisa Day
yin wei wo de ming zi jiao zuo Elisa Day
On the third day he took me to the river
di san tian ta dai wo qu le na tiao he bian
He showed me the roses and we kissed
rang wo kan nei xie mei gui ran hou wo men jie wen
And the last thing I heard was a muttered word
wo zui hou ting dao de yi ju ni nan
As he stood smiling above me with a rock in his fist
dang ta shou li na zhe yi kuai shi tou xiao zhe zhan zai wo shang mian
On the last day I took her where the wild roses grow
zui hou yi tian wo dai ta dao ye mei gui sheng zhang de di fang
And she lay on the bank, the wind light as a thief
ta tang zai he di shang, lian feng ye qing piao de bu gan jing dong ta
As I kissed her goodbye, I said, " All beauty must die"
dang wo xiang ta wen bie, wo shuo" mei di gui su zhong shi si wang"
And lent down and planted a rose between her teeth
wo zhong le yi duo mei gui zai ta de chun jian
They call me The wild rose
ta men jiao wo ye mei gui
But my name was Elisa Day
dan wo de ming zi jiao zuo Elisa Day
Why they call me it I do not know
wo bu zhi dao ta men wei shi me zhe me jiao wo
For my name was Elisa Day
yin wei wo de ming zi jiao zuo Elisa Day
They call me The wild rose
tā men jiào wǒ yě méi guī
But my name was Elisa Day
dàn wǒ de míng zì jiào zuò Elisa Day
Why they call me it I do not know
wǒ bù zhī dào tā men wèi shí me zhè me jiào wǒ
For my name was Elisa Day
yīn wèi wǒ de míng zì jiào zuò Elisa Day
From the first day I saw I knew she was the one
dì yì tiān jiàn dào, wǒ jiù zhī dào tā shì wéi yī
As she stared in my eyes and smiled
dāng tā kàn jiàn wǒ de yǎn jīng bìng qiě wēi xiào
For her lips were the colour of the roses
tā de zuǐ chún shì méi guī de yán sè
That grew down the river, all bloody and wild
nèi xiē zhǎng zài hé biān de méi guī, xuè hóng de, yě qì de
When he knocked on my door and entered the room
dāng tā qiāo xiǎng wǒ de mén zǒu jìn fáng jiān
My trembling subsided in his sure embrace
zài tā jiān dìng de yōng bào zhōng de zhàn lì píng xī le
He would be my first man, and with a careful hand
tā jiāng shì wǒ de dì yí gè nán rén, tā yòng shǒu qīng qīng
He wiped at the tears that ran down my face
cā qù cóng wǒ liǎn shàng huá luò de lèi shuǐ
They call me The wild rose
tā men jiào wǒ yě méi guī
But my name was Elisa Day
dàn wǒ de míng zì jiào zuò Elisa Day
Why they call me it I do not know
wǒ bù zhī dào tā men wèi shí me zhè me jiào wǒ
For my name was Elisa Day
yīn wèi wǒ de míng zì jiào zuò Elisa Day
On the second day I brought her a flower
dì èr tiān wǒ dài gěi tā yī duǒ huā
She was more beautiful than any woman I' d seen
tā bǐ wǒ suǒ yǒu céng jiàn guò de nǚ rén dōu yào měi lì
I said, " Do you know where the wild roses grow
wǒ shuō:" nǐ shì fǒu zhī dào hé chǔ de yě méi guī zhǎng de
So sweet and scarlet and free?"
rú cǐ tián měi xiān hóng hé zì yóu?"
On the second day he came with a single red rose
dì èr tiān tā dài lái yī duǒ gū dú de hóng méi guī
Said: " Will you give me your loss and your sorrow?"
shuō:" nǐ shì fǒu yuàn yì bǎ nǐ de shī luò hé bēi shāng jiāo gěi wǒ?"
I nodded my head, as I lay on the bed
wǒ diǎn tóu, zài chuáng shàng tǎng xià
He said, " If I show you the roses will you follow?"
tā shuō:" rú guǒ wǒ zhǐ gěi nǐ kàn nèi xiē méi guī nǐ shì fǒu huì gēn zhe wǒ lái?"
They call me The wild rose
tā men jiào wǒ yě méi guī
But my name was Elisa Day
dàn wǒ de míng zì jiào zuò Elisa Day
Why they call me it I do not know
wǒ bù zhī dào tā men wèi shí me zhè me jiào wǒ
For my name was Elisa Day
yīn wèi wǒ de míng zì jiào zuò Elisa Day
On the third day he took me to the river
dì sān tiān tā dài wǒ qù le nà tiáo hé biān
He showed me the roses and we kissed
ràng wǒ kàn nèi xiē méi guī rán hòu wǒ men jiē wěn
And the last thing I heard was a muttered word
wǒ zuì hòu tīng dào de yī jù ní nán
As he stood smiling above me with a rock in his fist
dāng tā shǒu lǐ ná zhe yí kuài shí tou xiào zhe zhàn zài wǒ shàng miàn
On the last day I took her where the wild roses grow
zuì hòu yì tiān wǒ dài tā dào yě méi guī shēng zhǎng de dì fāng
And she lay on the bank, the wind light as a thief
tā tǎng zài hé dī shàng, lián fēng yě qīng piāo dé bù gǎn jīng dòng tā
As I kissed her goodbye, I said, " All beauty must die"
dāng wǒ xiàng tā wěn bié, wǒ shuō" měi dí guī sù zhōng shì sǐ wáng"
And lent down and planted a rose between her teeth
wǒ zhǒng le yī duǒ méi guī zài tā de chún jiān
They call me The wild rose
tā men jiào wǒ yě méi guī
But my name was Elisa Day
dàn wǒ de míng zì jiào zuò Elisa Day
Why they call me it I do not know
wǒ bù zhī dào tā men wèi shí me zhè me jiào wǒ
For my name was Elisa Day
yīn wèi wǒ de míng zì jiào zuò Elisa Day
Where The Wild Roses Grow (Live) (1998 Digital Remaster) 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)