多分、ネッシー
歌词
[00:00.72] |
多分、ネッシー |
[00:12.40] |
唄:初音ミク |
[00:15.11] |
|
[00:18.41] |
|
[00:28.22] |
スコットランドの 森の奥 |
[00:35.36] |
茶色く濁った 水たまり |
[00:42.26] |
誰も見たことない ネス湖の底 |
[00:49.07] |
喪屑にまみれた 秘密基地があるの |
[00:55.53] |
|
[00:57.30] |
千年の間 何も変われずに |
[01:04.12] |
時だけがすぎて この場所に独り |
[01:10.89] |
他の恐竜は 翼を持ったのに |
[01:22.11] |
|
[01:23.08] |
この際 誰でもいいわ |
[01:29.84] |
泉の底の私 見つけて |
[01:36.62] |
お願い 名前を呼んで |
[01:43.56] |
多分 私の名前は ネッシー |
[01:56.18] |
|
[02:14.52] |
遠く離れた アフリカに |
[02:21.64] |
まだ見ぬ仲間が いるらしい |
[02:28.40] |
人が寄り付かない コンゴの森 |
[02:35.27] |
虹の名を持つ モケーレ?ムベンベ |
[02:42.15] |
|
[02:42.35] |
ああ その名を呼んでも 届くはずもなく |
[02:49.83] |
声だけが枯れて 泡が立ち上る |
[02:57.15] |
「あなたは独りで どうして平気なの?」 |
[03:08.61] |
|
[03:09.37] |
この際 誰でもいいわ |
[03:16.06] |
私の気持ち 彼に届けて |
[03:22.93] |
「君は君のままでいい」とか |
[03:29.77] |
陳腐な慰め 言うくらいなら |
[03:37.08] |
|
[03:37.30] |
私を進化させてよ |
[03:43.52] |
胸びれを翼に変えてよ |
[03:50.29] |
空を飛べるようになっても |
[03:57.26] |
多分 私の名前は ネッシー |
[04:10.70] |
|
[04:21.54] |
-END- |
拼音
[00:00.72] |
duō fēn |
[00:12.40] |
bei: chū yīn |
[00:15.11] |
|
[00:18.41] |
|
[00:28.22] |
sēn ào |
[00:35.36] |
chá sè zhuó shuǐ |
[00:42.26] |
shuí jiàn hú dǐ |
[00:49.07] |
sàng xiè mì mì jī dì |
[00:55.53] |
|
[00:57.30] |
qiān nián jiān hé biàn |
[01:04.12] |
shí chǎng suǒ dú |
[01:10.89] |
tā kǒng lóng yì chí |
[01:22.11] |
|
[01:23.08] |
jì shuí |
[01:29.84] |
quán dǐ sī jiàn |
[01:36.62] |
yuàn míng qián hū |
[01:43.56] |
duō fēn sī míng qián |
[01:56.18] |
|
[02:14.52] |
yuǎn lí |
[02:21.64] |
jiàn zhòng jiān |
[02:28.40] |
rén jì fù sēn |
[02:35.27] |
hóng míng chí ? |
[02:42.15] |
|
[02:42.35] |
míng hū jiè |
[02:49.83] |
shēng kū pào lì shàng |
[02:57.15] |
dú píng qì? |
[03:08.61] |
|
[03:09.37] |
jì shuí |
[03:16.06] |
sī qì chí bǐ jiè |
[03:22.93] |
jūn jūn |
[03:29.77] |
chén fǔ wèi yán |
[03:37.08] |
|
[03:37.30] |
sī jìn huà |
[03:43.52] |
xiōng yì biàn |
[03:50.29] |
kōng fēi |
[03:57.26] |
duō fēn sī míng qián |
[04:10.70] |
|
[04:21.54] |
END |