Symphony No. 13 in B flat minor, Op. 113 (words by Yevtushenko) (1999 Digital Remaster): IV. Fears

Symphony No. 13 in B flat minor, Op. 113 (words by Yevtushenko) (1999 Digital Remaster): IV. Fears 歌词

歌曲 Symphony No. 13 in B flat minor, Op. 113 (words by Yevtushenko) (1999 Digital Remaster): IV. Fears
歌手 André Previn
歌手 The London Symphony Orchestra
专辑 Shostakovich: Symphonies 10 & 13
下载 Image LRC TXT
[01:41.591] Умирают в России страхи
[01:54.037] словно призраки прежних лет.
[02:35.390] Лишь на паперти, как старухи,
[02:42.909] кое-где ещё просят на хлеб.
[03:03.923] Я их помню во власти и силе
[03:15.888] при дворе торжествующей лжи.
[03:49.357] Страхи всюду как тени скользили,
[03:59.111] проникали во все этажи.
[04:17.326] Потихоньку людей приручали
[04:29.074] и на всё налагали печать:
[04:40.526] где молчать бы -
[04:45.347] кричать приучали,
[04:53.218] и молчать -
[04:57.296] где бы надо кричать.
[05:10.009] Это стало сегодня далёким.
[05:20.061] Даже странно и вспомнить теперь.
[05:35.443] Тайный страх перед чьим-то доносом,
[05:46.281] Тайный страх перед стуком в дверь.
[06:50.360] Ну а страх говорить с иностранцем?
[07:05.232] С иностранцем-то что, а с женой?
[07:26.000] Ну а страх безотчётный остаться
[07:37.111] после маршей вдвоём с тишиной?
[07:57.620] Не боялись мы строить в метели,
[08:03.987] уходить под снарядами в бой,
[08:10.051] но боялись порою смертельно
[08:15.800] разговаривать сами с собой.
[08:22.345] Нас не сбили и не растлили,
[08:28.575] и недаром сейчас во врагах,
[08:34.810] победившая страхи Россия,
[08:40.903] ещё больший рождает страх.
[09:00.313] Страхи новые вижу, светлея:
[09:09.598] страх неискренним быть со страной,
[09:14.636] страх неправдой унизить идеи,
[09:18.998] что являются правдой самой!
[09:31.117] Страх фанфарить до одурения,
[09:36.119] страх чужие слова повторять,
[09:40.820] страх унизить других недоверьем
[09:45.170] и чрезмерно себе доверять.
[10:34.698] Умирают в России страхи.
[10:47.302] И когда я пишу эти строки
[10:59.801] и порою невольно спешу,
[11:20.623] то пишу их в единственном страхе,
[11:31.175] что не в полную силу пишу.
[01:41.591]
[01:54.037] .
[02:35.390] , ,
[02:42.909] .
[03:03.923]
[03:15.888] .
[03:49.357] ,
[03:59.111] .
[04:17.326]
[04:29.074] :
[04:40.526]
[04:45.347] ,
[04:53.218]
[04:57.296] .
[05:10.009] .
[05:20.061] .
[05:35.443] ,
[05:46.281] .
[06:50.360] ?
[07:05.232] , ?
[07:26.000]
[07:37.111] ?
[07:57.620] ,
[08:03.987] ,
[08:10.051]
[08:15.800] .
[08:22.345] ,
[08:28.575] ,
[08:34.810] ,
[08:40.903] .
[09:00.313] , :
[09:09.598] ,
[09:14.636] ,
[09:18.998] !
[09:31.117] ,
[09:36.119] ,
[09:40.820]
[09:45.170] .
[10:34.698] .
[10:47.302]
[10:59.801] ,
[11:20.623] ,
[11:31.175] .
[01:41.591]
[01:54.037] .
[02:35.390] , ,
[02:42.909] .
[03:03.923]
[03:15.888] .
[03:49.357] ,
[03:59.111] .
[04:17.326]
[04:29.074] :
[04:40.526]
[04:45.347] ,
[04:53.218]
[04:57.296] .
[05:10.009] .
[05:20.061] .
[05:35.443] ,
[05:46.281] .
[06:50.360] ?
[07:05.232] , ?
[07:26.000]
[07:37.111] ?
[07:57.620] ,
[08:03.987] ,
[08:10.051]
[08:15.800] .
[08:22.345] ,
[08:28.575] ,
[08:34.810] ,
[08:40.903] .
[09:00.313] , :
[09:09.598] ,
[09:14.636] ,
[09:18.998] !
[09:31.117] ,
[09:36.119] ,
[09:40.820]
[09:45.170] .
[10:34.698] .
[10:47.302]
[10:59.801] ,
[11:20.623] ,
[11:31.175] .
[01:41.591] 恐惧犹如过往岁月的幽灵,
[01:54.037] 如今正在俄罗斯消逝。
[02:35.390] 只是偶尔象教堂门前的老太婆,
[02:42.909] 还会向人们乞讨一点吃食。
[03:03.923] 我记得他们有权又有势,
[03:15.888] 在谎言占统治地位的宫廷里服务。
[03:49.357] 恐惧象影子一样到处乱窜,
[03:59.111] 往楼房的每一层里渗入。
[04:17.326] 它们不知不觉使人变得驯顺,
[04:29.074] 在任何事物上都留下了痕迹。
[04:40.526] 该沉默的时候——
[04:45.347] 让你叫喊,
[04:53.218] 该叫喊的时候——
[04:57.296] 就沉默不语。
[05:10.009] 如今这已是遥远的往事。
[05:20.061] 内心里害怕什么人去告密,
[05:35.443] 或者听到敲门声而感到恐惧。
[05:46.281] 即使是现在想起来也觉得不可思议。
[06:50.360] 还有跟外国人谈话所产生的恐惧?
[07:05.232] 跟外国人——这不必说!跟妻子呢?
[07:26.000] 怎能忘记上了楼梯之后孤身独处,
[07:37.111] 袭上心头的那种无穷无尽的恐惧?
[07:57.620] 我们不怕在暴风雪中进行建设,
[08:03.987] 冒着炮火投入战斗也不怕,
[08:10.051] 但有时候怕得要命的是,
[08:15.800] 自己同自己的谈话。
[08:22.345] 没有人再把我们杀害,使我们屈辱,
[08:28.575] 难怪如今在敌人的内心里,
[08:34.810] 战胜了恐惧的俄罗斯,
[08:40.903] 却形成更大的恐惧。
[09:00.313] 我头脑清醒,看到新的恐惧:
[09:09.598] 害怕在祖国面前不诚实,
[09:14.636] 害怕理想由于虚假而受到损害,
[09:18.998] 可那理想恰恰正是真理!
[09:31.117] 害怕吹牛吹得头脑发昏,
[09:36.119] 害怕拾人牙慧、人云亦云,
[09:40.820] 害怕以不信任而使别人受到屈辱,
[09:45.170] 同时却又过份地自信。
[10:34.698] 恐惧正在俄罗斯消逝。
[10:47.302] 当我在写这些诗行的时候,
[10:59.801] 常常不知不觉有些性急,
[11:20.623] 始终怀着恐惧感在写,
[11:31.175] 怕发挥不出自己的全力。
Symphony No. 13 in B flat minor, Op. 113 (words by Yevtushenko) (1999 Digital Remaster): IV. Fears 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)