歌曲 | Cuach Mo Lon Dubh Buí |
歌手 | Altan |
专辑 | The Blue Idol |
hBhí mise's mo bhean bheag lá gabháil a' bóthar Myself and my wife were walking the highway | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Is cé chásfaidh dúinn ach Gruagach an óir bhuí And whom should we meet but the Golden Haired Groogach | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
D'fhiafair sí domhsa an 'níon domh an óigbhean He asked me to say if my wife was my daughter | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
A's dúirt mé féin gurb í mo bhean phósta í I answered him truly she was my life partner | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
d'Tabharfaidh tú domhsa choíche go deo í? Will you give her to me for life and for ever? | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Muna ndéanfaidh tú sin liom dhéanfaidh mé' n cóir leat And if you refuse me I'm likely to harm you | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
Gabh thusa 'na mullaí 'gus mise 'na móinte You go the highways and I'll go go the byways | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
'S ca bith fear a leanfaidh sí bíodh sí go deo aige And whoever she follows can claim her for ever | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
Chuaigh seisean 'na mullaí 'gus mise 'na móinte He went the highways and I went the byways | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
'Gus lean sí an Gruagach, b'aige a bhí 'n óige So she followed the Groogach as he was the younger | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
D'fhill mé 'na bhaile go buartha cráite I returned to my home dejected and broken | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
'Gus shuigh mé síos ar mo leabaidh trí ráithe For three quarters I lay down alone and forlorn | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
D'fhan sí amuigh aige bliain is trí ráithe She stayed with the Groogach for a year and three quarters | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Agus tháinig sí 'na bhaile, mo Mhallaí gan náire And then she returned, a disgraced and shamed \"molly\" | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
A ghiolla adaí istigh caidé mar atá tú? Oh, servant in yonder how well are you feeling? | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Mar is olc le mo charaid is maith liom mo námhaid In spite of my friends I still like my enemies | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
Caidé a dhéanfá dá bhfaighinnse bás uait? What would you do if in death I should leave you? | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Chuirfinn ort cónair dara na gcúig gclár With five oaken boards I'd make a coffin to suit you | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
Cuach inniu agus cuach amárach A hug today and a hug tomorrow | |
'S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
'Gus cuach bheag eile achan lá go ceann ráithe And another wee hug everday through the season | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui |
hBhí mise' s mo bhean bheag lá gabhá il a' bó thar Myself and my wife were walking the highway | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Is cé chá sfaidh dú inn ach Gruagach an ó ir bhuí And whom should we meet but the Golden Haired Groogach | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
D' fhiafair sí domhsa an ' ní on domh an ó igbhean He asked me to say if my wife was my daughter | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
A' s dú irt mé fé in gurb í mo bhean phó sta í I answered him truly she was my life partner | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
d' Tabharfaidh tú domhsa choí che go deo í? Will you give her to me for life and for ever? | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Muna ndé anfaidh tú sin liom dhé anfaidh mé' n có ir leat And if you refuse me I' m likely to harm you | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
Gabh thusa ' na mullaí ' gus mise ' na mó inte You go the highways and I' ll go go the byways | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
' S ca bith fear a leanfaidh sí bí odh sí go deo aige And whoever she follows can claim her for ever | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
Chuaigh seisean ' na mullaí ' gus mise ' na mó inte He went the highways and I went the byways | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
' Gus lean sí an Gruagach, b' aige a bhí ' n ó ige So she followed the Groogach as he was the younger | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
D' fhill mé ' na bhaile go buartha crá ite I returned to my home dejected and broken | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
' Gus shuigh mé sí os ar mo leabaidh trí rá ithe For three quarters I lay down alone and forlorn | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
D' fhan sí amuigh aige bliain is trí rá ithe She stayed with the Groogach for a year and three quarters | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Agus thá inig sí ' na bhaile, mo Mhallaí gan ná ire And then she returned, a disgraced and shamed " molly" | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
A ghiolla adaí istigh caidé mar atá tú? Oh, servant in yonder how well are you feeling? | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Mar is olc le mo charaid is maith liom mo ná mhaid In spite of my friends I still like my enemies | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
Caidé a dhé anfá dá bhfaighinnse bá s uait? What would you do if in death I should leave you? | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
Chuirfinn ort có nair dara na gcú ig gclá r With five oaken boards I' d make a coffin to suit you | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui | |
Cuach inniu agus cuach amá rach A hug today and a hug tomorrow | |
' S oró grá mo chroí Is oro gra mo chree | |
' Gus cuach bheag eile achan lá go ceann rá ithe And another wee hug everday through the season | |
Cuach mo lon dubh buí Cooach mo Lon Du Bui |