歌曲 | La gardenia |
歌手 | 岩崎琢 |
专辑 | 黒执事 サウンドコンプリート BLACK BOX |
下载 | Image LRC TXT |
[00:15.44] | Questo profumo di gardenia |
[00:25.65] | Fa incantare anche il sole. |
[00:36.81] | Mi scordo di tutto |
[00:41.99] | E mi unisco con lui, |
[00:47.31] | Questo profumo è l’anima mia. |
[00:59.89] | |
[01:09.23] | La mia viaggiatrice, gardenia. |
[01:19.46] | Sei un fiore triste |
[01:25.00] | Che sboccia nell’ isola disabitata |
[01:30.43] | Il tuo odore è come il mio sogno. |
[01:41.48] | Gardenia, sei bella ed onesta |
[01:51.60] | E mi dai il magico splendore. |
[02:01.99] | La dolcissima sembianza |
[02:08.06] | Rende il mio sangue nero. |
[02:13.09] | E aspetterò la luna di stanotte. |
[02:29.85] | Il mio fior bianco è falso, gardenia. |
[02:39.89] | Viene alla porta del labirinto. |
[02:50.46] | Ti stringerò per sempre |
[02:55.85] | Fra le braccia con affetto. |
[03:01.35] | Dammi un bacio, amor! |
[03:08.46] | Per sempre, gardenia. |
[03:18.15] |
[00:15.44] | Questo profumo di gardenia |
[00:25.65] | Fa incantare anche il sole. |
[00:36.81] | Mi scordo di tutto |
[00:41.99] | E mi unisco con lui, |
[00:47.31] | Questo profumo e l' anima mia. |
[00:59.89] | |
[01:09.23] | La mia viaggiatrice, gardenia. |
[01:19.46] | Sei un fiore triste |
[01:25.00] | Che sboccia nell' isola disabitata |
[01:30.43] | Il tuo odore e come il mio sogno. |
[01:41.48] | Gardenia, sei bella ed onesta |
[01:51.60] | E mi dai il magico splendore. |
[02:01.99] | La dolcissima sembianza |
[02:08.06] | Rende il mio sangue nero. |
[02:13.09] | E aspettero la luna di stanotte. |
[02:29.85] | Il mio fior bianco e falso, gardenia. |
[02:39.89] | Viene alla porta del labirinto. |
[02:50.46] | Ti stringero per sempre |
[02:55.85] | Fra le braccia con affetto. |
[03:01.35] | Dammi un bacio, amor! |
[03:08.46] | Per sempre, gardenia. |
[03:18.15] |
[00:15.44] | Questo profumo di gardenia |
[00:25.65] | Fa incantare anche il sole. |
[00:36.81] | Mi scordo di tutto |
[00:41.99] | E mi unisco con lui, |
[00:47.31] | Questo profumo è l' anima mia. |
[00:59.89] | |
[01:09.23] | La mia viaggiatrice, gardenia. |
[01:19.46] | Sei un fiore triste |
[01:25.00] | Che sboccia nell' isola disabitata |
[01:30.43] | Il tuo odore è come il mio sogno. |
[01:41.48] | Gardenia, sei bella ed onesta |
[01:51.60] | E mi dai il magico splendore. |
[02:01.99] | La dolcissima sembianza |
[02:08.06] | Rende il mio sangue nero. |
[02:13.09] | E aspetterò la luna di stanotte. |
[02:29.85] | Il mio fior bianco è falso, gardenia. |
[02:39.89] | Viene alla porta del labirinto. |
[02:50.46] | Ti stringerò per sempre |
[02:55.85] | Fra le braccia con affetto. |
[03:01.35] | Dammi un bacio, amor! |
[03:08.46] | Per sempre, gardenia. |
[03:18.15] |
[00:15.44] | 这是栀子的花香 |
[00:25.65] | 就连太阳也为之心神迷荡 |
[00:36.81] | 全然忘记了自我 |
[00:41.99] | 并与它合为一体 |
[00:47.31] | 这芬芳便是我的心灵 |
[01:09.23] | 我的旅人,栀子花 |
[01:19.46] | 你是忧伤的鲜花 |
[01:25.00] | 绽放在空无人烟的岛上 |
[01:30.43] | 你的气息正如我的梦境 |
[01:41.48] | 栀子花,美丽而真诚 |
[01:51.60] | 给予我魔幻的光华 |
[02:01.99] | 最最甜蜜的容颜 |
[02:08.06] | 将我的赤血化为暗黑 |
[02:13.09] | 我将等待今晚的月亮。 |
[02:29.85] | 我洁白的花朵为虚假,栀子花 |
[02:39.89] | 来到迷宫的门前 |
[02:50.46] | 我将紧缚住你直到永远 |
[02:55.85] | 在爱的双臂间 |
[03:01.35] | 给我一个亲吻,爱人 |
[03:08.46] | 直到永远,栀子花 |