|
Les feuilles mortes kū yè |
|
|
|
|
|
|
|
Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes ō! wǒ duō me xī wàng nǎi néng xiǎng qǐ |
|
Des jours heureux où nous é tions amis. nèi xiē wǒ men céng jīng qīn mì de xìng fú rì zi |
|
En ce tempslà la vie é tait plus belle, nà shí, rén shēng měi lì dé duō le |
|
Et le soleil plus br lant qu' aujourd' hui. lián yáng guāng dōu bǐ jīn tiān de hái jiāo yàn |
|
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. kū yè jù lǒng zài chǎn zǐ shàng |
|
Tu vois, je n' ai pas les oublié... nǎi qiáo, wǒ dōu méi yǒu wàng jì |
|
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, kū yè jù lóng zài chǎn zǐ shàng |
|
Les souvenirs et les regrets aussi huí yì yǔ huǐ hèn yě shì |
|
Et le vent du nord les emporte běi fēng jiāng tā men dài zǒu |
|
Dans la nuit froide de l' oubli. zài wú rén zhī xiǎo de hán yè lǐ |
|
Tu vois, je n' ai pas les oublié nǎi qiáo, wǒ dōu méi yǒu wàng jì |
|
La chanson que tu me chantais. nà shǒu nǎi céng duì wǒ chàng guò de gē |
|
|
|
C' est une chanson qui nous ressemble. zhè shì yī shǒu yǔ wǒ men fǎng fú de gē |
|
Toi, tu m' aimais et je t' aimais nǎi ài zhe wǒ, wǒ ài zhe nǎi |
|
Et nous vivions tous les deux ensemble, wǒ men liǎng gè yì qǐ shēng huó |
|
Toi qui m' aimais, moi qui t' aimais. nǎi céng ài zhe wǒ, wǒ céng ài zhe nǎi |
|
Mais la vie sé pare ceux qui s' aiment, rán ér shēng huó què chāi sàn le zhè liǎng gè xiāng ài de rén |
|
Tout doucement, sans faire de bruit jìng qiāo qiāo dì, méi fā chū rèn hé shēng xī |
|
Et la mer efface sur le sable hǎi làng pù guò shā dì |
|
Les pas des amants dé sunis. cā qù le fēn lí qíng rén men de zú jī |
|
|
|
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, kū yè jù lóng zài chǎn zǐ shàng |
|
Les souvenirs et les regrets aussi huí yì yǔ huǐ hèn yě shì |
|
Mais mon amour silencieux et fidè le dàn wǒ de ài jìng mò ér jiān zhēn |
|
Sourit toujours et remercie la vie. bǎo chí wēi xiào gǎn jī rén shēng |
|
Je t' aimais tant, tu é tais si jolie. wǒ rú cǐ ài nǎi, nǎi shì nà me měi lì |
|
Comment veuxtu que je t' oublie ? rú hé néng ràng wǒ wàng què? |
|
En ce tempslà, la vie é tait plus belle nà gè shí hòu, rén shēng měi lì dé duō le |
|
Et le soleil plus br lant qu' aujourd' hui. lián yáng guāng dōu bǐ jīn tiān de hái jiāo yàn |
|
Tu é tais ma plus douce amie nǎi céng shì wǒ zuì qīn ài de rén |
|
Mais je n' ai que faire des regrets wǒ què zhǐ liú xià huǐ hèn |
|
Et la chanson que tu chantais, ér nà shǒu nǎi céng chàng guò de gē |
|
Toujours, toujours je l' entendrai ! wǒ jiāng yǒng yuǎn yǒng yuǎn dì líng tīng . |