| |
こんがらがって てんぱって | |
颜面苍白 お疲れ样です | |
焦らない 慌てない | |
って 平静を装いまして | |
いわゆるひとつの JAPANESE MANNER | |
世は苦しゅうない | |
问题解决に向けまして | |
全力を尽くして参ります | |
弊社と致しましても | |
诚にこの度は (甲!乙!) | |
たいへん遗憾にございますが | |
お诧びの言叶もございません | |
重々承知しております故 | |
お察し致します | |
こじれない こわさない | |
稳便に取り计らいまして | |
すなわちそれは JAPANESE MANNER | |
おあつらえむき | |
付かず离れず近づかず | |
障らぬ神にたたりあり | |
知らぬ存ぜぬ立ち入らぬ | |
目は口ほどにもの言う | |
父の父もまた母の母もそのまた | |
父の父もまた母の母も JAPANESE MANNER | |
细やかな气配り 网の目のようにはりめぐらされ | |
纤细な构图とルール くれぐれも失礼なきよう | |
自分のことなど とりあえずはさておいて | |
焦らない 慌てない | |
って 平静を装いまして | |
いわゆるひとつの JAPANESE MANNER | |
丸く收め tu tu | |
こじれない こわさない | |
稳便に取り计らいまして | |
いみじくもええ JAPANESE MANNER | |
どうぞお气遣いなく お构いなく |
yan mian cang bai pi yang | |
jiao huang | |
ping jing zhuang | |
JAPANESE MANNER | |
shi ku | |
wen ti jie jue xiang | |
quan li jin can | |
bi she zhi | |
cheng du jia! yi! | |
yi han | |
cha yan ye | |
zhong cheng zhi gu | |
cha zhi | |
wen bian qu ji | |
JAPANESE MANNER | |
fu li jin | |
zhang shen | |
zhi cun li ru | |
mu kou yan | |
fu fu mu mu | |
fu fu mu mu JAPANESE MANNER | |
xi qi pei wang mu | |
xian xi gou tu shi li | |
zi fen | |
jiao huang | |
ping jing zhuang | |
JAPANESE MANNER | |
wan shou tu tu | |
wen bian qu ji | |
JAPANESE MANNER | |
qi qian gou |
yán miàn cāng bái pí yàng | |
jiāo huāng | |
píng jìng zhuāng | |
JAPANESE MANNER | |
shì kǔ | |
wèn tí jiě jué xiàng | |
quán lì jǐn cān | |
bì shè zhì | |
chéng dù jiǎ! yǐ! | |
yí hàn | |
chà yán yè | |
zhòng chéng zhī gù | |
chá zhì | |
wěn biàn qǔ jì | |
JAPANESE MANNER | |
fù lí jìn | |
zhàng shén | |
zhī cún lì rù | |
mù kǒu yán | |
fù fù mǔ mǔ | |
fù fù mǔ mǔ JAPANESE MANNER | |
xì qì pèi wǎng mù | |
xiān xì gòu tú shī lǐ | |
zì fēn | |
jiāo huāng | |
píng jìng zhuāng | |
JAPANESE MANNER | |
wán shōu tu tu | |
wěn biàn qǔ jì | |
JAPANESE MANNER | |
qì qiǎn gòu |