歌曲 | 二人のことば |
歌手 | カルメン・マキ |
专辑 | Poems in the Midnight -Until the Candle Goes Out- |
下载 | Image LRC TXT |
[ti:二人のことば] | |
[ar:カルメン·マキ] | |
[al:Poems in the Midnight -Until the Candle Goes Out-] | |
[00:04.19] | この指輪くれた人はもういません |
[00:09.08] | これアメシストじゃないけれど |
[00:11.71] | これくれた人がアメシストの話をしてくれた |
[00:18.39] | 話し相手がいなくて |
[00:20.60] | 口が寂しい時には |
[00:23.10] | 口の運動をすればいいよって |
[00:26.91] | アメシスト アメシスト アメシスト |
[00:30.86] | と何遍も繰り返していると |
[00:33.31] | 寂しい時の口の運動にいいよって |
[00:38.61] | 特に高くなく特に安くない |
[00:43.21] | ちょうど私に似合う |
[00:45.17] | ブラジル生まれの宝石 |
[00:53.76] | あの人とは何もなかったし |
[00:56.85] | 有用な思い出もなかったけれど |
[00:59.99] | ただ アメシスト アメシスト アメシスト アメシスト |
[01:08.02] | と繰り返しているだけで |
[01:10.07] | 涙が乾いていくような気がします |
[01:36.90] | 二人の言葉 二人の手 |
[01:49.42] | 二人のモーツアルト 二人の海 |
[02:02.23] | 二人の歌 二人の夢 |
[02:14.81] | 二人の故郷 二人の愛 |
[02:27.39] | 二人ぼっちでいるだけで |
[02:39.97] | 幸せになるあなたとわたし |
[03:01.65] | 誰もいない無人島で |
[03:03.82] | あなたと二人きりで暮らしたい |
[03:07.07] | 毎日海で泳ぎ 肌して声を語り合い |
[03:11.61] | 鳥のように歌いながら |
[03:18.86] | 二人の土地 二人の家 |
[03:31.32] | 二人の子供 二人の愛 |
[03:44.28] | 二人ぼっちでいるだけで |
[03:56.61] | 幸せになるあなたとわたし |
ti: er ren | |
ar: | |
al: Poems in the Midnight Until the Candle Goes Out | |
[00:04.19] | zhi lun ren |
[00:09.08] | |
[00:11.71] | ren hua |
[00:18.39] | hua xiang shou |
[00:20.60] | kou ji shi |
[00:23.10] | kou yun dong |
[00:26.91] | |
[00:30.86] | he bian zao fan |
[00:33.31] | ji shi kou yun dong |
[00:38.61] | te gao te an |
[00:43.21] | si shi he |
[00:45.17] | sheng bao shi |
[00:53.76] | ren he |
[00:56.85] | you yong si chu |
[00:59.99] | |
[01:08.02] | zao fan |
[01:10.07] | lei gan qi |
[01:36.90] | er ren yan ye er ren shou |
[01:49.42] | er ren er ren hai |
[02:02.23] | er ren ge er ren meng |
[02:14.81] | er ren gu xiang er ren ai |
[02:27.39] | er ren |
[02:39.97] | |
[03:01.65] | shui wu ren dao |
[03:03.82] | er ren mu |
[03:07.07] | mei ri hai yong ji sheng yu he |
[03:11.61] | niao ge |
[03:18.86] | er ren tu di er ren jia |
[03:31.32] | er ren zi gong er ren ai |
[03:44.28] | er ren |
[03:56.61] |
ti: èr rén | |
ar: | |
al: Poems in the Midnight Until the Candle Goes Out | |
[00:04.19] | zhǐ lún rén |
[00:09.08] | |
[00:11.71] | rén huà |
[00:18.39] | huà xiāng shǒu |
[00:20.60] | kǒu jì shí |
[00:23.10] | kǒu yùn dòng |
[00:26.91] | |
[00:30.86] | hé biàn zǎo fǎn |
[00:33.31] | jì shí kǒu yùn dòng |
[00:38.61] | tè gāo tè ān |
[00:43.21] | sī shì hé |
[00:45.17] | shēng bǎo shí |
[00:53.76] | rén hé |
[00:56.85] | yǒu yòng sī chū |
[00:59.99] | |
[01:08.02] | zǎo fǎn |
[01:10.07] | lèi gān qì |
[01:36.90] | èr rén yán yè èr rén shǒu |
[01:49.42] | èr rén èr rén hǎi |
[02:02.23] | èr rén gē èr rén mèng |
[02:14.81] | èr rén gù xiāng èr rén ài |
[02:27.39] | èr rén |
[02:39.97] | xìng |
[03:01.65] | shuí wú rén dǎo |
[03:03.82] | èr rén mù |
[03:07.07] | měi rì hǎi yǒng jī shēng yǔ hé |
[03:11.61] | niǎo gē |
[03:18.86] | èr rén tǔ dì èr rén jiā |
[03:31.32] | èr rén zi gōng èr rén ài |
[03:44.28] | èr rén |
[03:56.61] | xìng |
[00:04.19] | 给我戒指的人已经不在 |
[00:09.08] | 这虽不是紫水晶 |
[00:11.71] | 但给我的人一直说着紫水晶的事 |
[00:18.39] | “没人说话 |
[00:20.60] | 感到寂寞时 |
[00:23.10] | 只要动动嘴就好了” |
[00:26.91] | 紫水晶 紫水晶 紫水晶 紫水晶 |
[00:30.86] | 无数次的重复说道 |
[00:33.31] | “可以感到寂寞时动动嘴巴多重复几次” |
[00:38.61] | 不贵不贱 |
[00:43.21] | 配我正好合适 |
[00:45.17] | 巴西产的宝石 |
[00:53.76] | 那个人已经不在了 |
[00:56.85] | 回想不起任何东西 |
[00:59.99] | 只是 紫水晶 紫水晶 紫水晶 紫水晶 |
[01:08.02] | 如此重复 |
[01:10.07] | 好像眼泪快要干了 |
[01:36.90] | 二人的闲聊 二人的手 |
[01:49.42] | 二人的莫扎特 二人的海 |
[02:02.23] | 二人的歌 二人的梦 |
[02:14.81] | 二人的故乡 二人的爱 |
[02:27.39] | 只是两个人在一起 |
[02:39.97] | 变得幸福的你和我 |
[03:01.65] | 在荒芜一人的岛上 |
[03:03.82] | 和你二人世界 |
[03:07.07] | 每天海边游泳 赤脚交谈 |
[03:11.61] | 像小鸟一样歌唱 |
[03:18.86] | 二人的土地 二人的家 |
[03:31.32] | 二人的孩子 二人的爱 |
[03:44.28] | 只是两个人在一起 |
[03:56.61] | 变得幸福的你和我 |