| [00:00.680] | Can't escape for my life. 逃げ出せずに |
| [00:04.820] | 輝く光を探して |
| [00:08.210] | 迷いながら 戸惑いながら 変らない朝を壊して |
| [00:24.000] | 真夜中の旋律 止められない鼓動 |
| [00:27.500] | 溺れるまま 朝まで踊るよ |
| [00:31.510] | 何もかも捨てて 消えて行く想いは 偽りの顔を覗かせて |
| [00:38.930] | 怯えてた昨日 踊りつづける今も 見えない何かを求めてる |
| [00:46.570] | 苛立ち隠せず 不機嫌な顔を 一体誰に見せるの教えて |
| [00:54.110] | 不条理なモラルに縛られたまま もがき続けても |
| [01:01.890] | 意味のない時間だけ ただ過ぎていく 何も変わらずに |
| [01:08.760] | 輝く光を探して |
| [01:13.450] | 迷いながら 戸惑いながら 変らない朝を壊して |
| [00:00.680] | Can' t escape for my life. tao chu |
| [00:04.820] | hui guang tan |
| [00:08.210] | mi hu huo bian chao huai |
| [00:24.000] | zhen ye zhong xuan lv zhi gu dong |
| [00:27.500] | ni chao yong |
| [00:31.510] | he she xiao xing xiang wei yan si |
| [00:38.930] | qie zuo ri yong jin jian he qiu |
| [00:46.570] | ke li yin bu ji xian yan yi ti shui jian jiao |
| [00:54.110] | bu tiao li fu xu |
| [01:01.890] | yi wei shi jian guo he bian |
| [01:08.760] | hui guang tan |
| [01:13.450] | mi hu huo bian chao huai |
| [00:00.680] | Can' t escape for my life. táo chū |
| [00:04.820] | huī guāng tàn |
| [00:08.210] | mí hù huò biàn cháo huài |
| [00:24.000] | zhēn yè zhōng xuán lǜ zhǐ gǔ dòng |
| [00:27.500] | nì cháo yǒng |
| [00:31.510] | hé shě xiāo xíng xiǎng wěi yán sì |
| [00:38.930] | qiè zuó rì yǒng jīn jiàn hé qiú |
| [00:46.570] | kē lì yǐn bù jī xián yán yī tǐ shuí jiàn jiào |
| [00:54.110] | bù tiáo lǐ fù xu |
| [01:01.890] | yì wèi shí jiān guò hé biàn |
| [01:08.760] | huī guāng tàn |
| [01:13.450] | mí hù huò biàn cháo huài |
| [00:00.680] | 无法逃离我的生命 不要逃离这里 |
| [00:04.820] | 寻找著光辉的光芒 |
| [00:08.210] | 在迷惘中 在不知所措的情况里 破坏这个不变的早晨 |
| [00:24.000] | 深夜里的旋律 无法停止的鼓动 |
| [00:27.500] | 就这样沉浸在里面一直跳舞跳到早上 |
| [00:31.510] | 舍弃掉所有的一切 渐渐消逝的思念 窥视著虚伪的脸庞 |
| [00:38.930] | 害怕著的昨日 就算现在依然舞动著 但还是追求著看不见的什么东西 |
| [00:46.570] | 隐藏不了的烦躁 请告诉我 到底要将那个不高兴的脸孔让谁看见 |
| [00:54.110] | 被毫无条理的规矩这样的束缚著 就算持续著挣扎 |
| [01:01.890] | 只是让时间毫无意味的这样经过 也不会有任何改变 |
| [01:08.760] | 寻找著光辉的光芒 |
| [01:13.450] | 在迷惘中 在不知所措的情况里 迎接著新的早晨 |