[00:00.00] |
作曲 : 羊毛とおはな |
[00:01.00] |
作词 : 羊毛とおはな |
[00:13.94] |
笑えるはずの話 |
[00:16.89] |
今そんな気分じゃないんだ |
[00:27.49] |
届いた手紙には |
[00:30.31] |
何も書いてないけど |
[00:37.09] |
分かった |
[00:40.97] |
一年前の話 |
[00:43.94] |
文字だしたら |
[00:47.51] |
足音はつれて聞こえる |
[00:54.53] |
臆病者っていえば |
[01:01.08] |
テレビを消したみたいに |
[01:11.80] |
窓に映った私 |
[01:14.78] |
まだ大人になったって 思った |
[01:39.41] |
シャボンになって消えた |
[01:42.47] |
頑な答えには |
[01:49.32] |
迷って |
[01:53.54] |
意固地になって出したやみこもうな答えなら |
[02:02.91] |
よかった |
[02:07.10] |
故地をこぼすときは |
[02:09.78] |
分かり合える |
[02:13.18] |
足音はそろって聞こえる |
[02:20.50] |
間違いじゃないっていえば |
[02:27.05] |
ラジオをつけたみたいに |
[02:37.71] |
雪が降る日だけ |
[02:40.80] |
正直になれるなら |
[02:47.66] |
よかった |
[02:51.55] |
(今 私は元気です) |
[02:56.73] |
(ありがとう) |
[03:18.84] |
小さな失敗は誰でもある |
[03:25.17] |
そろそろ笑ってほしい |
[03:32.24] |
保護外頃っていえば |
[03:38.66] |
電池を替えたみたいに |
[03:49.38] |
ありがとうって気持ち |
[03:52.38] |
伝えたい人がいて |
[03:59.11] |
よかった |
[04:16.75] |
ありがとうって気持ち |
[04:19.79] |
伝いたい人がいて |
[04:26.58] |
よかった |
[00:00.00] |
zuo qu : yang mao |
[00:01.00] |
zuo ci : yang mao |
[00:13.94] |
xiao hua |
[00:16.89] |
jin qi fen |
[00:27.49] |
jie shou zhi |
[00:30.31] |
he shu |
[00:37.09] |
fen |
[00:40.97] |
yi nian qian hua |
[00:43.94] |
wen zi |
[00:47.51] |
zu yin wen |
[00:54.53] |
yi bing zhe |
[01:01.08] |
xiao |
[01:11.80] |
chuang ying si |
[01:14.78] |
da ren si |
[01:39.41] |
xiao |
[01:42.47] |
wan da |
[01:49.32] |
mi |
[01:53.54] |
yi gu di chu da |
[02:02.91] |
|
[02:07.10] |
gu di |
[02:09.78] |
fen he |
[02:13.18] |
zu yin wen |
[02:20.50] |
jian wei |
[02:27.05] |
|
[02:37.71] |
xue jiang ri |
[02:40.80] |
zheng zhi |
[02:47.66] |
|
[02:51.55] |
jin si yuan qi |
[02:56.73] |
|
[03:18.84] |
xiao shi bai shui |
[03:25.17] |
xiao |
[03:32.24] |
bao hu wai qing |
[03:38.66] |
dian chi ti |
[03:49.38] |
qi chi |
[03:52.38] |
chuan ren |
[03:59.11] |
|
[04:16.75] |
qi chi |
[04:19.79] |
chuan ren |
[04:26.58] |
|
[00:00.00] |
zuò qǔ : yáng máo |
[00:01.00] |
zuò cí : yáng máo |
[00:13.94] |
xiào huà |
[00:16.89] |
jīn qì fēn |
[00:27.49] |
jiè shǒu zhǐ |
[00:30.31] |
hé shū |
[00:37.09] |
fēn |
[00:40.97] |
yī nián qián huà |
[00:43.94] |
wén zì |
[00:47.51] |
zú yīn wén |
[00:54.53] |
yì bìng zhě |
[01:01.08] |
xiāo |
[01:11.80] |
chuāng yìng sī |
[01:14.78] |
dà rén sī |
[01:39.41] |
xiāo |
[01:42.47] |
wán dá |
[01:49.32] |
mí |
[01:53.54] |
yì gù dì chū dá |
[02:02.91] |
|
[02:07.10] |
gù dì |
[02:09.78] |
fēn hé |
[02:13.18] |
zú yīn wén |
[02:20.50] |
jiān wéi |
[02:27.05] |
|
[02:37.71] |
xuě jiàng rì |
[02:40.80] |
zhèng zhí |
[02:47.66] |
|
[02:51.55] |
jīn sī yuán qì |
[02:56.73] |
|
[03:18.84] |
xiǎo shī bài shuí |
[03:25.17] |
xiào |
[03:32.24] |
bǎo hù wài qǐng |
[03:38.66] |
diàn chí tì |
[03:49.38] |
qì chí |
[03:52.38] |
chuán rén |
[03:59.11] |
|
[04:16.75] |
qì chí |
[04:19.79] |
chuán rén |
[04:26.58] |
|
[00:13.94] |
本该可以轻松以对 |
[00:16.89] |
如今 一切都变了模样 我不明白 |
[00:27.49] |
看著一封 |
[00:30.31] |
只字未提的来信 |
[00:37.09] |
我明白你的意思 |
[00:40.97] |
一年前的事 |
[00:43.94] |
已不复记忆 |
[00:47.51] |
听到你的脚步声 |
[00:54.53] |
我竟像个胆小鬼 |
[01:01.08] |
立刻关掉电视 |
[01:11.80] |
窗户上 映照著我的模样 |
[01:14.78] |
应该变得更成熟了吧 暗地自忖著 |
[01:39.41] |
肥皂终将化成泡沫 消陨无踪 |
[01:42.47] |
是否该继续原有的坚持 |
[01:49.32] |
我迟疑了 |
[01:53.54] |
若能毫不迟疑 勇敢的说出心底话 |
[02:02.91] |
那就太好了 |
[02:07.10] |
满腹委屈 牢骚不断的时候 |
[02:09.78] |
两个人要相互体谅 |
[02:13.18] |
要注意协调彼此的脚步 |
[02:20.50] |
要战战兢兢 不能出错 |
[02:27.05] |
如无线电 随时保持联系 |
[02:37.71] |
在下雪的日子里 |
[02:40.80] |
若能明白的说出心底话 |
[02:47.66] |
那就太好了 |
[02:51.55] |
(现在 我过得很好唷) |
[02:56.73] |
(谢谢关心) |
[03:18.84] |
小小的挫折 任谁都曾经历过 |
[03:25.17] |
盼能够笑颜逐开 |
[03:32.24] |
如果无线电收讯不良 |
[03:38.66] |
试著换个电池 或能改善 |
[03:49.38] |
想对你说声谢谢的心意 |
[03:52.38] |
若能够传达给你 |
[03:59.11] |
那就太好了 |
[04:16.75] |
想对你说声谢谢的心意 |
[04:19.79] |
若能够传达给你 |
[04:26.58] |
那就太好了 |