|
Repiten una locura. |
|
Muchas vidas estaba debajo de cielo. |
|
Matanza y una arma biologica |
|
?cual es su proposito? |
|
Arquitectos, naturaleza y las sonrisas de ninos |
|
Tomaron e invadieron todos. |
|
Un informe de un arma suena no para. |
|
Cielo de la noche llenandos por la trayectoria balistica. |
|
El sonido de la destruccion gobierna los oidos |
|
La oscuridad goberno por tristeza y dolor |
|
?Quien creyo esa mentira? |
|
?Quien hizo beneficios de la explotacion? |
|
Abertura de un nuevo rato |
|
Se convirtio en abertura de un rato triste. |
|
Se engana con el "globalization" |
|
?cual es cosas que creemos en esta vida? |
|
Informacion controlada |
|
Justicia falsa |
|
Son afectacion del heroe. |
|
Caminan a lo largo de la manera invadida. |
|
Gritan justicia e igualdad |
|
Pero nadie lo cree |
|
?La matanza produce igualdad? |
|
?Una mentira produce la libertad? |
|
?La violencia produce paz? |
|
?te pienza que el deseo produjo progreso? |
|
[English translation by Corrupted] |
|
[Sad Time] |
|
They repeat a folly. |
|
Much life was under the sky. |
|
Slaughter and biological weapons |
|
What is their purpose? |
|
Architects, nature and the smiles of children |
|
They took and invaded all. |
|
Reports of gun sounds don't stop |
|
Night skies filled by ballistic trajectory |
|
Sound of the destruction governs ears |
|
Darkness governed by sadness and pain |
|
Who believed that lie? |
|
Who made exploitation profits? |
|
Opening of a new time |
|
It became the opening of a sad time. |
|
Deceiving each other with "globalization" |
|
What are these things we believe in this life? |
|
Controlled information |
|
False justice |
|
They are hero affectation. |
|
They walk along the invaded way. |
|
They shout justice and equality, |
|
But nobody believes it. |
|
Does slaughter produce equality? |
|
Does a lie produce freedom? |
|
Does violence produce peace? |
|
Do you think that desire produced progress? |