声 -DECADE ver.-

歌曲 声 -DECADE ver.-
歌手 天野月
专辑 Decade

歌词

例えば 海の底で あなたが生きてるのなら
tatoeba uminosokode anataga ikiterunonara
私は 二本の足を切って鱼になろう
watashiwa nihonnoashiwo kiitesakanani narou
假如你生活在这片海底
我愿断去双腿 化身为鱼
深みへ 落ちるほどに あなたが近づくのなら
fukamie ochiruhodoni anataga chikazukuno nara
果てない 暗を彷徨う影になってもいい
hatenai yamiwosamayou kageni naa temoii
越是堕入深渊 越能接近你的话
就算变成黑暗中彷徨的影子 也无所谓
艶やかに漂う わたしの阳炎
adeyakanitadayou watashinokagetou
叶わない日々に 溺れていただけ
kanawanaihibini oboreteitadake
あなたはいない 分かっている 分かっている
anatawainai wakaateiru wakaateiru
漂浮于世 我那虚幻躯壳
沉溺于无法实现的现实中
我知道你不在这里 我知道 我明明知道
升る 升る 太阳が
noboru noboru taiyouga
私の场所を浄化する
watashino bashyowo jyoukasuru
青く 刻む 刻印は
aoku kizamu kokuinwa
温い 温い 风がさらって行く
nuui nuui kazegasaraateiku
上升吧上升吧 太阳啊
将我的所在净化
青色的刻印
温暖的 温暖的风飘然而过
例えば この言叶が あなたに届くのならば
tatoeba konokotobaga anatani todokunonaraba
私の声帯を取り あげて素手でもいい
watashinoseitaiwotori agetesude demoii
如果这份话语 能够传达给你的话
就算要取走我的声带 也没有关系
鲜やかな伤を无くした今を
azayakana kizuwo nakushitaimawo
何もかも夺う あなたの音头を
nanimokamoubau anatano ondowo
求めていた 求めていた 幻でも
motometeita motometeita maboroshidemo
在鲜艳的伤痕 已经消失的现在
你的温度 夺走了一切
祈求着 祈求着 就算是幻影也好
消える 消える 温もりが
kieru kieru nukumoriga
私の场所を连れてゆく
watashino bashyowo tureteyuku
罚を 拭う その腕に
bachiwo nuguu sonoudeni
抱かれながら 眠りにつきたい
dakarenagara nemurinitukitai
消失的 消失的 那温暖啊
将我的所在带走
希望被拭去惩罚的那双手
环绕着睡去
升る 升る 太阳が
noboru noboru taiyouga
私の场所を浄化する
watashino bashyowo jyoukasuru
罚を 拭う その腕に
bachiwo nuguu sonoudeni
抱かれながら 眠りたい
dakarenagara nemuritai
上升吧 上升吧 太阳啊
将我的所在净化
希望被拭去惩罚的那双手
环绕着睡去
消える 消える 温もりが
kieru kieru nukumoriga
私の场所を连れてゆく
watashino bashyowo tureteyuku
青く 刻む 刻印は
aoku kizamu kokuinwa
温い 温い 风がさらって行く
nukui nukui kazegasaraateiku
消失的 消失的 那温暖啊
将我的所在带走
青色的刻印
温暖的,温暖的风飘然而过
蚀んでいく 记忆の破片
mushibandeiku kiokunohaen
私を塞ぐピアスが足りない
watashiwo rusagubiasuga tarinai
忘れてしまう ぼやけてしまう
wasureteshimau boyaketeshimau
あなたの声が雑踏に消える
anatanokoega zaatounikieru
逐渐侵蚀 记忆的碎片
不足以填补我的缺口
渐渐忘却 恍恍惚惚
你的声音消失在人海
蚀んでいく 抜け落ちてゆく
mushibandeiku nukeochiteyuku
私を塞ぐピアスが足りない
watashiwo rusagubiasuga tarinai
迹形もなく 忘れてしまう
atokatamonaku wasureteshimau
あなたのこえが雑踏にない
anatanokoega zaatouninai
逐渐侵蚀 渐渐坠落
不足以填补我的缺口
无声无息 渐渐忘却
你的声音消失在人海

拼音

lì hǎi dǐ shēng
tatoeba uminosokode anataga ikiterunonara
sī èr běn zú qiè yú
watashiwa nihonnoashiwo kiitesakanani narou
jiǎ rú nǐ shēng huó zài zhè piàn hǎi dǐ
wǒ yuàn duàn qù shuāng tuǐ huà shēn wéi yú
shēn luò jìn
fukamie ochiruhodoni anataga chikazukuno nara
guǒ àn páng huáng yǐng
hatenai yamiwosamayou kageni naa temoii
yuè shì duò rù shēn yuān yuè néng jiē jìn nǐ de huà
jiù suàn biàn chéng hēi àn zhōng páng huáng de yǐng zi yě wú suǒ wèi
yàn piào yáng yán
adeyakanitadayou watashinokagetou
yè rì nì
kanawanaihibini oboreteitadake
fēn fēn
anatawainai wakaateiru wakaateiru
piāo fú yú shì wǒ nà xū huàn qū qiào
chén nì yú wú fǎ shí xiàn de xiàn shí zhōng
wǒ zhī dào nǐ bù zài zhè lǐ wǒ zhī dào wǒ míng míng zhī dào
shēng shēng tài yáng
noboru noboru taiyouga
sī chǎng suǒ jìng huà
watashino bashyowo jyoukasuru
qīng kè kè yìn
aoku kizamu kokuinwa
wēn wēn fēng xíng
nuui nuui kazegasaraateiku
shàng shēng ba shàng shēng ba tài yáng a
jiāng wǒ de suǒ zài jìng huà
qīng sè de kè yìn
wēn nuǎn de wēn nuǎn de fēng piāo rán ér guò
lì yán yè jiè
tatoeba konokotobaga anatani todokunonaraba
sī shēng dài qǔ sù shǒu
watashinoseitaiwotori agetesude demoii
rú guǒ zhè fèn huà yǔ néng gòu chuán dá gěi nǐ de huà
jiù suàn yào qǔ zǒu wǒ de shēng dài yě méi yǒu guān xi
xiān shāng wú jīn
azayakana kizuwo nakushitaimawo
hé duó yīn tóu
nanimokamoubau anatano ondowo
qiú qiú huàn
motometeita motometeita maboroshidemo
zài xiān yàn de shāng hén yǐ jīng xiāo shī de xiàn zài
nǐ de wēn dù duó zǒu le yī qiè
qí qiú zhe qí qiú zhe jiù suàn shì huàn yǐng yě hǎo
xiāo xiāo wēn
kieru kieru nukumoriga
sī chǎng suǒ lián
watashino bashyowo tureteyuku
fá shì wàn
bachiwo nuguu sonoudeni
bào mián
dakarenagara nemurinitukitai
xiāo shī de xiāo shī de nà wēn nuǎn a
jiāng wǒ de suǒ zài dài zǒu
xī wàng bèi shì qù chéng fá de nà shuāng shǒu
huán rào zhe shuì qù
shēng shēng tài yáng
noboru noboru taiyouga
sī chǎng suǒ jìng huà
watashino bashyowo jyoukasuru
fá shì wàn
bachiwo nuguu sonoudeni
bào mián
dakarenagara nemuritai
shàng shēng ba shàng shēng ba tài yáng a
jiāng wǒ de suǒ zài jìng huà
xī wàng bèi shì qù chéng fá de nà shuāng shǒu
huán rào zhe shuì qù
xiāo xiāo wēn
kieru kieru nukumoriga
sī chǎng suǒ lián
watashino bashyowo tureteyuku
qīng kè kè yìn
aoku kizamu kokuinwa
wēn wēn fēng xíng
nukui nukui kazegasaraateiku
xiāo shī de xiāo shī de nà wēn nuǎn a
jiāng wǒ de suǒ zài dài zǒu
qīng sè de kè yìn
wēn nuǎn de, wēn nuǎn de fēng piāo rán ér guò
shí jì yì pò piàn
mushibandeiku kiokunohaen
sī sāi zú
watashiwo rusagubiasuga tarinai
wàng
wasureteshimau boyaketeshimau
shēng zá tà xiāo
anatanokoega zaatounikieru
zhú jiàn qīn shí jì yì de suì piàn
bù zú yǐ tián bǔ wǒ de quē kǒu
jiàn jiàn wàng què huǎng huǎng hū hū
nǐ de shēng yīn xiāo shī zài rén hǎi
shí bá luò
mushibandeiku nukeochiteyuku
sī sāi zú
watashiwo rusagubiasuga tarinai
jī xíng wàng
atokatamonaku wasureteshimau
zá tà
anatanokoega zaatouninai
zhú jiàn qīn shí jiàn jiàn zhuì luò
bù zú yǐ tián bǔ wǒ de quē kǒu
wú shēng wú xī jiàn jiàn wàng què
nǐ de shēng yīn xiāo shī zài rén hǎi