[00:02.09] |
1ガロンの |
[00:02.09] |
|
[00:14.01] |
目の前に広がった道は |
[00:19.99] |
まっすぐにどこまでも伸びる |
[00:25.95] |
少しずつ傾斜する未来は |
[00:32.10] |
いつの日かきっと青空に届くだろう |
[00:39.07] |
長いその距離も つらい坂道も |
[00:44.49] |
踏み出さなくちゃ |
[00:50.40] |
たどり着かない |
[00:52.50] |
ここで 1ガロン 汗をかけ! |
[00:55.71] |
その身体 動かさなきゃ |
[00:59.81] |
何も 始まらないんだ |
[01:05.76] |
賢さや 思惑は |
[01:07.97] |
ただ足を重くするだけ |
[01:11.93] |
一生懸命 それが |
[01:19.26] |
夢への近道だ |
[01:33.46] |
陽が落ちて 空が暗くなっても |
[01:39.24] |
すぐそばに仲間たちはいるよ |
[01:45.44] |
暗闇に放り出される |
[01:51.31] |
僕たちはいつも不安に思ってた |
[01:58.54] |
ここで倒れたら 負けてしまうんだ |
[02:03.96] |
やり続けた分 自信になるよ |
[02:12.16] |
だから 1ガロン 汗をかけ! |
[02:15.41] |
願い事 かき集めて |
[02:19.06] |
すべて叶えてしまおうぜ |
[02:25.12] |
まわりなんか気にしても |
[02:27.40] |
そうペース乱すだけだよ |
[02:31.37] |
ただがむしゃらに それが |
[02:38.52] |
希望の手に入れ方 |
[03:07.69] |
ここで 1ガロン 汗をかけ! |
[03:11.03] |
その身体 動かさなきゃ |
[03:15.04] |
何も 始まらないんだ |
[03:21.07] |
賢さや 思惑は |
[03:23.23] |
ただ足を重くするだけ |
[03:27.24] |
一生懸命 それが |
[03:34.33] |
夢への近道だ |
[00:02.09] |
1 |
[00:02.09] |
|
[00:14.01] |
mu qian guang dao |
[00:19.99] |
shen |
[00:25.95] |
shao qing xie wei lai |
[00:32.10] |
ri qing kong jie |
[00:39.07] |
zhang ju li ban dao |
[00:44.49] |
ta chu |
[00:50.40] |
zhe |
[00:52.50] |
1 han! |
[00:55.71] |
shen ti dong |
[00:59.81] |
he shi |
[01:05.76] |
xian si huo |
[01:07.97] |
zu zhong |
[01:11.93] |
yi sheng xuan ming |
[01:19.26] |
meng jin dao |
[01:33.46] |
yang luo kong an |
[01:39.24] |
zhong jian |
[01:45.44] |
an an fang chu |
[01:51.31] |
pu bu an si |
[01:58.54] |
dao fu |
[02:03.96] |
xu fen zi xin |
[02:12.16] |
1 han! |
[02:15.41] |
yuan shi ji |
[02:19.06] |
ye |
[02:25.12] |
qi |
[02:27.40] |
luan |
[02:31.37] |
|
[02:38.52] |
xi wang shou ru fang |
[03:07.69] |
1 han! |
[03:11.03] |
shen ti dong |
[03:15.04] |
he shi |
[03:21.07] |
xian si huo |
[03:23.23] |
zu zhong |
[03:27.24] |
yi sheng xuan ming |
[03:34.33] |
meng jin dao |
[00:02.09] |
1 |
[00:02.09] |
|
[00:14.01] |
mù qián guǎng dào |
[00:19.99] |
shēn |
[00:25.95] |
shǎo qīng xié wèi lái |
[00:32.10] |
rì qīng kōng jiè |
[00:39.07] |
zhǎng jù lí bǎn dào |
[00:44.49] |
tà chū |
[00:50.40] |
zhe |
[00:52.50] |
1 hàn! |
[00:55.71] |
shēn tǐ dòng |
[00:59.81] |
hé shǐ |
[01:05.76] |
xián sī huò |
[01:07.97] |
zú zhòng |
[01:11.93] |
yī shēng xuán mìng |
[01:19.26] |
mèng jìn dào |
[01:33.46] |
yáng luò kōng àn |
[01:39.24] |
zhòng jiān |
[01:45.44] |
àn àn fàng chū |
[01:51.31] |
pú bù ān sī |
[01:58.54] |
dào fù |
[02:03.96] |
xu fēn zì xìn |
[02:12.16] |
1 hàn! |
[02:15.41] |
yuàn shì jí |
[02:19.06] |
yè |
[02:25.12] |
qì |
[02:27.40] |
luàn |
[02:31.37] |
|
[02:38.52] |
xī wàng shǒu rù fāng |
[03:07.69] |
1 hàn! |
[03:11.03] |
shēn tǐ dòng |
[03:15.04] |
hé shǐ |
[03:21.07] |
xián sī huò |
[03:23.23] |
zú zhòng |
[03:27.24] |
yī shēng xuán mìng |
[03:34.33] |
mèng jìn dào |
[00:02.09] |
汗 |
[00:02.09] |
1加仑汗水 |
[00:14.01] |
眼前无比宽广的道路 |
[00:19.99] |
笔直朝着远处无限延伸 |
[00:25.95] |
未来在一点点倾斜 |
[00:32.10] |
某一天一定能触碰到蔚蓝天际 |
[00:39.07] |
无论是漫长距离 或是陡峭坡道 |
[00:44.49] |
不踏出第一步 |
[00:50.40] |
也就无法到达 |
[00:52.50] |
就在这里 洒下1加仑的汗水! |
[00:55.71] |
这具躯体 若是一动不动 |
[00:59.81] |
什么也无法开始 |
[01:05.76] |
所谓的聪明和思惑 |
[01:07.97] |
只会让双脚越来越沉重 |
[01:11.93] |
奋力拼搏 这才是 |
[01:19.26] |
通往梦想的捷径啊 |
[01:33.46] |
即使太阳落下 天空变得昏暗 |
[01:39.24] |
同伴们一直在你身边哟 |
[01:45.44] |
孤独 孤独从黑暗处迸发 |
[01:51.31] |
我们总是因此而倍感不安 |
[01:58.54] |
若是就此倒下 就注定失败了啊 |
[02:03.96] |
唯有继续坚持 才能自信起来 |
[02:12.16] |
所以就来 洒下1加仑的汗水! |
[02:15.41] |
收集起 每一个小小心愿 |
[02:19.06] |
然后将它们全部实现 |
[02:25.12] |
一味在意着四周一切 |
[02:27.40] |
只会搅乱自己的步调 |
[02:31.37] |
不顾一切 这才是 |
[02:38.52] |
获取希望的方法啊 |
[03:07.69] |
就在这里 洒下1加仑的汗水! |
[03:11.03] |
这具躯体 若是一动不动 |
[03:15.04] |
什么也无法开始 |
[03:21.07] |
所谓的聪明和思惑 |
[03:23.23] |
只会让双脚越来越沉重 |
[03:27.24] |
奋力拼搏 这才是 |
[03:34.33] |
通往梦想的捷径啊 |