想像フォレスト

想像フォレスト 歌词

歌曲 想像フォレスト
歌手 りぶ
专辑 endless resist
下载 Image LRC TXT
[00:01.560] 夏风がノックする
[00:03.780] 窓を开けてみると
[00:06.500] 何処からか 迷い込んだ鸟の声
[00:12.390] 読みかけの本を置き
[00:14.620] 「どこから来たんだい」と笑う
[00:17.280] 目隠ししたままの 午後三时です
[00:22.800] 世界は案外シンプルで
[00:25.310] 复雑に怪奇した
[00:27.450] 私なんて 谁に理解もされないまま
[00:33.420] 街外れ、森の中、人目につかないこの家を
[00:38.730] 访れる人など居ない訳で
[00:42.270] 目を合わせないで
[00:44.860] 固まった心、一人ぼっちで谛めて
[00:48.920] 目に映った 无机物 (もの)に 安堵する日々は
[00:54.040] 物语の中でしか知らない
[00:57.450] 世界に少し憧れることくらい
[01:01.070] 许してくれますか
[01:05.270] 淡々と流れ出した
[01:07.960] 生まれてしまった理不尽でも
[01:11.000] 案外人生なんで
[01:13.640] 私の中じゃ
[01:16.180] ねぇねぇ、突飞な未来を
[01:18.410] 想像して膨らむ世界は
[01:22.030] 今日か明日でも
[01:24.980] ノックしてくれないですか?
[01:28.000] なんて妄想なんかして
[01:30.550] 外を眺めていると
[01:32.770] 突然に聴こえてきたのは喋り
[01:38.200] 饮みかけのハーブティーを
[01:41.170] 机中に撒き散らし
[01:43.380] 「どうしよう
[01:44.570] とドアの向こうを见つめました
[01:47.650] 「目を合わせると石になってしまう
[01:51.880] それは両亲に闻いたこと
[01:54.190] 私の目もそうなっている様で
[01:59.720] 物语の中なんかじゃいつも
[02:02.360] 怖がられる役ばかりで
[02:05.130] そんな事知ってる訳で
[02:11.130] トントン、と响きだした
[02:13.200] ノックの音は初めてで
[02:16.620] 紧张なんてものじゃ
[02:19.010] 足りないくらいで
[02:21.810] ねぇねぇ、突飞な世界は
[02:23.670] 想像してるよりも
[02:27.570] 実に简単にドアを
[02:29.900] 开けてしまうものでした
[02:53.800] 目を塞ぎうずくまる姿に
[02:56.490] その人は惊いて
[02:58.930] 「目を见ると石になってしまう
[03:01.570] と言うとただ笑った
[03:04.460] 「仆だって石になってしまうと
[03:07.170] 怯えて暮らしてた
[03:09.410] でも世界はさ、案外怯えなくて
[03:12.190] 良いんだよ
[03:16.490] タンタン、と鸣り响いた
[03:18.460] 心の奥に溢れてた
[03:21.880] 想像は世界に少し鸣り出して
[03:27.310] ねぇねぇ、突飞な未来を
[03:29.200] 教えてくれたあなたが
[03:32.540] また迷った时は
[03:35.270] ここで待っているから
[03:59.190] 夏风が今日もまた
[04:01.540] あなたがくれた服の
[04:03.470] フードを少しだけ 揺らしてみせた
[00:01.560] xia feng
[00:03.780] chuang kai
[00:06.500] he chu mi ru niao sheng
[00:12.390] du ben zhi
[00:14.620] lai xiao
[00:17.280] mu yin wu hou san shi
[00:22.800] shi jie an wai
[00:25.310] fu za guai qi
[00:27.450] si shui li jie
[00:33.420] jie wai sen zhong ren mu jia
[00:38.730] fang ren ju yi
[00:42.270] mu he
[00:44.860] gu xin yi ren di
[00:48.920] mu ying wu ji wu an du ri
[00:54.040] wu yu zhong zhi
[00:57.450] shi jie shao chong
[01:01.070] xu
[01:05.270] dan liu chu
[01:07.960] sheng li bu jin
[01:11.000] an wai ren sheng
[01:13.640] si zhong
[01:16.180] tu fei wei lai
[01:18.410] xiang xiang peng shi jie
[01:22.030] jin ri ming ri
[01:24.980] ?
[01:28.000] wang xiang
[01:30.550] wai tiao
[01:32.770] tu ran ting die
[01:38.200] yin
[01:41.170] ji zhong sa san
[01:43.380]
[01:44.570] xiang jian
[01:47.650] mu he shi
[01:51.880] liang qin wen
[01:54.190] si mu yang
[01:59.720] wu yu zhong
[02:02.360] bu yi
[02:05.130] shi zhi yi
[02:11.130] xiang
[02:13.200] yin chu
[02:16.620] jin zhang
[02:19.010] zu
[02:21.810] tu fei shi jie
[02:23.670] xiang xiang
[02:27.570] shi jian dan
[02:29.900] kai
[02:53.800] mu sai zi
[02:56.490] ren jing
[02:58.930] mu jian shi
[03:01.570] yan xiao
[03:04.460] pu shi
[03:07.170] qie mu
[03:09.410] shi jie an wai qie
[03:12.190] liang
[03:16.490] ming xiang
[03:18.460] xin ao yi
[03:21.880] xiang xiang shi jie shao ming chu
[03:27.310] tu fei wei lai
[03:29.200] jiao
[03:32.540] mi shi
[03:35.270] dai
[03:59.190] xia feng jin ri
[04:01.540] fu
[04:03.470] shao yao
[00:01.560] xià fēng
[00:03.780] chuāng kāi
[00:06.500] hé chǔ mí ru niǎo shēng
[00:12.390] dú běn zhì
[00:14.620] lái xiào
[00:17.280] mù yǐn wǔ hòu sān shí
[00:22.800] shì jiè àn wài
[00:25.310] fù zá guài qí
[00:27.450] sī shuí lǐ jiě
[00:33.420] jiē wài sēn zhōng rén mù jiā
[00:38.730] fǎng rén jū yì
[00:42.270] mù hé
[00:44.860] gù xīn yī rén dì
[00:48.920] mù yìng wú jī wù ān dǔ rì
[00:54.040] wù yǔ zhōng zhī
[00:57.450] shì jiè shǎo chōng
[01:01.070]
[01:05.270] dàn liú chū
[01:07.960] shēng lǐ bù jìn
[01:11.000] àn wài rén shēng
[01:13.640] sī zhōng
[01:16.180] tū fēi wèi lái
[01:18.410] xiǎng xiàng péng shì jiè
[01:22.030] jīn rì míng rì
[01:24.980] ?
[01:28.000] wàng xiǎng
[01:30.550] wài tiào
[01:32.770] tū rán tīng dié
[01:38.200] yǐn
[01:41.170] jī zhōng sā sàn
[01:43.380]
[01:44.570] xiàng jiàn
[01:47.650] mù hé shí
[01:51.880] liǎng qīn wén
[01:54.190] sī mù yàng
[01:59.720] wù yǔ zhōng
[02:02.360] bù yì
[02:05.130] shì zhī yì
[02:11.130] xiǎng
[02:13.200] yīn chū
[02:16.620] jǐn zhāng
[02:19.010]
[02:21.810] tū fēi shì jiè
[02:23.670] xiǎng xiàng
[02:27.570] shí jiǎn dān
[02:29.900] kāi
[02:53.800] mù sāi zī
[02:56.490] rén jīng
[02:58.930] mù jiàn shí
[03:01.570] yán xiào
[03:04.460] pū shí
[03:07.170] qiè mù
[03:09.410] shì jiè àn wài qiè
[03:12.190] liáng
[03:16.490] míng xiǎng
[03:18.460] xīn ào yì
[03:21.880] xiǎng xiàng shì jiè shǎo míng chū
[03:27.310] tū fēi wèi lái
[03:29.200] jiào
[03:32.540] mí shí
[03:35.270] dài
[03:59.190] xià fēng jīn rì
[04:01.540]
[04:03.470] shǎo yáo
[00:01.560] 夏风敲著门
[00:03.780] 我试著打开了窗
[00:06.500] 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
[00:12.390] 放下手裏正在读的书
[00:14.620] 「你是从哪儿来的呢」 这样笑著说
[00:17.280] 我蒙著眼睛 这时正是下午三点
[00:22.800] 世界是如此地简单
[00:25.310] 复杂之事就被当作怪异
[00:27.450] 就像我这种 总是谁都不予理解
[00:33.420] 远离街道、森林之中 这个不引人注目的我的家
[00:38.730] 当然连一个来访问的人都不会有
[00:42.270] 别让目光和别人相遇!
[00:44.860] 内心已然固化 独自一人呆著
[00:48.920] 日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
[00:54.040] 只知道自己所在的这一片小天地
[00:57.450] 但对於外面的世界产生了一点点的憧憬
[01:01.070] 这种事情会被允许吗?
[01:05.270] 淡淡地 就这样流露而出
[01:07.960] 就算出生是毫无道理
[01:11.000] 这也是人生
[01:13.640] 在我的心中
[01:16.180] 呐呐、让我们想像向前飞跃的未来
[01:18.410] 因此而膨胀充实的世界
[01:22.030] 今天或者明天都行
[01:24.980] 会不会来敲响我的房门呢?
[01:28.000] 进行著如此这般的妄想
[01:30.550] 在眺望著窗外的时候
[01:32.770] 声突然听见了一个说话的声音
[01:38.200] 喝到一半的香草茶
[01:41.170] 打翻在了桌子上
[01:43.380] 「该怎麽办呢……」
[01:44.570] 这麽想著 我朝向门口呆呆地看著
[01:47.650] 「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」
[01:51.880] 那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情
[01:54.190] 我的眼睛现在好象也会那样的样子
[01:59.720] 每每在故事中提到时
[02:02.360] 净是些让人恐惧的角色
[02:05.130] 那种事 我怎麽会知道
[02:11.130] 咚咚地、响起来了
[02:13.200] 敲门的声音 还是第一次遇到
[02:16.620] 这种令人紧张的感觉
[02:19.010] 光说“紧张”根本无法表述
[02:21.810] 呐呐、突飞猛进的世界
[02:23.670] 比我的想像还要发展得更快
[02:27.570] 就那麽简单地
[02:29.900] 把门打开了
[02:53.800] 看见我把捂著眼睛蹲著的样子
[02:56.490] 那个人十分惊讶
[02:58.930] 「看到我的眼睛会变成石头的哦!」
[03:01.570] 听到这话他笑了
[03:04.460] 「我也曾经一直害怕会被变成石头
[03:07.170] 但是对於世界这种东西
[03:09.410] (你)其实不用去害怕
[03:12.190] 也没什麼关系的吧?」
[03:16.490] 铛铛地、传出了响声
[03:18.460] 从心底满满地溢出
[03:21.880] 想象被世界渐渐敲响
[03:27.310] 呐呐、突飞猛进的未来
[03:29.200] 是你所教会的我的
[03:32.540] 当我再次迷惘之时
[03:35.270] 你都会在这裏等著我呢
[03:59.190] 今天又是吹著夏风
[04:01.540] 穿著你给我的衣服
[04:03.470] 轻轻地摇了摇衣服的兜帽
想像フォレスト 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)