|
|
|
俺は河を渡った Oh 渡った |
|
暗い夜の河を 渡った 河を渡った |
|
ドロ水を饮んで |
|
おぼれそうになって |
|
助けられたりして |
|
そう 俺は河を渡った |
|
俺は考え方が变った Oh 变った |
|
いくつもの河を 渡った 俺は渡った |
|
向う岸の奴らが |
|
またナンダカンダ言ってんだろ |
|
“あいつは变っちまった” |
|
そう 俺は河をまた渡った |
|
なぜなの? 君と渡りたかった |
|
俺は河を渡った Oh 渡った |
|
冷たい急な河を 渡った 河を渡った |
|
言い译をしたり |
|
ノラリクラリごまかして |
|
あきらめかけたりして |
|
そう 俺は河をまた渡った |
|
なぜなの? 君と渡りたかった |
|
なぜなの? 君と渡りたかった |
|
河を渡った──昨夜も |
|
河を渡った──昨夜も |
|
|
|
an he du Oh du |
|
an ye he du he du |
|
shui yin |
|
|
|
zhu |
|
an he du |
|
an kao fang bian Oh bian |
|
he du an du |
|
xiang an nu |
|
yan |
|
" bian" |
|
an he du |
|
? jun du |
|
an he du Oh du |
|
leng ji he du he du |
|
yan yi |
|
|
|
|
|
an he du |
|
? jun du |
|
? jun du |
|
he du zuo ye |
|
he du zuo ye |
|
|
|
ǎn hé dù Oh dù |
|
àn yè hé dù hé dù |
|
shuǐ yǐn |
|
|
|
zhù |
|
ǎn hé dù |
|
ǎn kǎo fāng biàn Oh biàn |
|
hé dù ǎn dù |
|
xiàng àn nú |
|
yán |
|
" biàn" |
|
ǎn hé dù |
|
? jūn dù |
|
ǎn hé dù Oh dù |
|
lěng jí hé dù hé dù |
|
yán yì |
|
|
|
|
|
ǎn hé dù |
|
? jūn dù |
|
? jūn dù |
|
hé dù zuó yè |
|
hé dù zuó yè |
[00:15.20] |
我渡过了河 Oh 渡了河 |
[00:21.10] |
渡过了 黑夜里的河 渡过了河 |
[00:32.17] |
呛了泥水 |
[00:37.16] |
差点淹死 |
[00:43.29] |
得到救助 |
[00:47.85] |
没错 我渡过了河 |
[00:56.54] |
我的想法改变了 Oh 改变了 |
[01:02.30] |
渡过了 不知多少河 我渡过了 |
[01:13.21] |
河对岸的家伙们 |
[01:18.65] |
又在议论纷纷吧 |
[01:23.51] |
「那家伙改变了啊」 |
[01:29.15] |
没错 我又渡过了河 |
[01:35.74] |
为什么呢? 因为想和你一起过日子了 |
[02:08.23] |
我渡过了河 Oh 渡了河 |
[02:13.94] |
渡过了 冰冷湍急的河 渡过了河 |
[02:25.31] |
找着借口 |
[02:29.81] |
推托敷衍 |
[02:35.91] |
差点放弃 |
[02:40.00] |
没错 我又渡过了河 |
[02:47.72] |
为什么呢? 因为想和你一起过日子了 |
[02:55.79] |
为什么呢? 因为想和你一起过日子了 |
[03:02.70] |
昨晚也──渡过了河 |
[03:15.80] |
昨晚也──渡过了河 |