|
胸が痛むわ 心のスキ間風 |
|
時々ケンカもしたけれど |
|
あなたのやさしさ 今も変らない |
|
それが私には たまらなかった |
|
あなたのいない部屋 |
|
だまってとび出して |
|
行くあてもない駅の前 |
|
そうよ わかってしまったの |
|
あなたのやさしさ 弱さの裏返し |
|
変わってしまった 私はもう |
|
だから サヨナラするわ |
|
いつの間にか スレ違いの日々 |
|
あなたと私の心 |
|
毎日が同じ 缲り返しだったわ |
|
それが昔なら ここちよかった |
|
私がいなくなり あなたはひとりきり |
|
新しい暮らしがまっている |
|
後戻りは 出来ないの |
|
あなたのやさしさ もういらないから |
|
うめられないわ 心の溝 |
|
だから ひきとめないで |
|
xiong tong xin jian feng |
|
shi |
|
jin bian |
|
si |
|
bu wu |
|
chu |
|
xing yi qian |
|
|
|
ruo li fan |
|
bian si |
|
|
|
jian wei ri |
|
si xin |
|
mei ri tong qiao fan |
|
xi |
|
si |
|
xin mu |
|
hou ti chu lai |
|
|
|
xin gou |
|
|
|
xiōng tòng xīn jiān fēng |
|
shí |
|
jīn biàn |
|
sī |
|
bù wū |
|
chū |
|
xíng yì qián |
|
|
|
ruò lǐ fǎn |
|
biàn sī |
|
|
|
jiān wéi rì |
|
sī xīn |
|
měi rì tóng qiāo fǎn |
|
xī |
|
sī |
|
xīn mù |
|
hòu tì chū lái |
|
|
|
xīn gōu |
|
|
[00:27.024] |
胸口作痛 风吹过心的缝隙 |
[00:33.711] |
虽然有时也会吵架 |
[00:38.805] |
但你的温柔至今也没有改变 |
[00:44.186] |
那让我无法忍受 |
[00:50.220] |
没有你在的房间 |
[00:55.366] |
沉默地飞奔而出 |
[01:01.218] |
无处可去的车站前 |
[01:07.174] |
是啊 我明白了 |
[01:14.148] |
你的温柔和脆弱的反面 |
[01:24.284] |
我已经改变了啊 |
[01:30.005] |
所以 永别吧 |
[01:59.680] |
不知不觉间擦肩而过的日子 |
[02:05.819] |
你和我的心 |
[02:11.226] |
每天都同样地重复 |
[02:16.581] |
如果那是过去的话 真是太好了 |
[02:22.511] |
我不在了 你独自一人 |
[02:33.508] |
新的生活在等待着 |
[02:39.595] |
不可以后退 |
[02:46.387] |
因为已经不需要你的温柔了 |
[02:56.966] |
无法填补心的隔阂 |
[03:02.374] |
所以 请不要挽留我 |