[00:21.60] |
週末二人会うまでに |
[00:26.98] |
どれ位互いを想うでしょう |
[00:31.99] |
近づく程にある種の |
[00:36.97] |
キョリを生みだしてくようだな |
[00:43.75] |
|
[00:45.64] |
飽きもせず話してたことだとか |
[00:50.67] |
ただずっと並んで歩いたことだとか |
[00:55.90] |
ふいの小さなプレゼントとか |
[00:59.13] |
何処へゆく時間だったのでしょう |
[01:01.94] |
|
[01:03.03] |
きっともう恋にはならない |
[01:08.47] |
それが新しい\'特別\'であるかのように |
[01:14.04] |
馴れ合いではなく |
[01:18.81] |
わかり合えた二人の言葉はテレパシー? |
[01:25.48] |
|
[01:36.48] |
雨に濡れても二人なら |
[01:41.60] |
ふざけたまんまで走れる |
[01:46.61] |
そんな風にただ信じてた |
[01:51.65] |
夢みがちなのは得意です |
[01:57.76] |
|
[02:00.81] |
わりと打たれ弱い方だとか |
[02:05.36] |
一人で決めるのは苦手だとか |
[02:10.67] |
人見知りも度がすぎることも |
[02:14.03] |
どっか似ている二人だからね |
[02:17.16] |
|
[02:18.04] |
きっともう恋にはならない |
[02:23.36] |
わかってるけれど重ねた日々は愛しく |
[02:28.93] |
もう少し やれるんじゃないかって |
[02:33.66] |
語りかけるように後押しするのです |
[02:40.53] |
|
[03:01.97] |
きっともう恋にはならない |
[03:07.17] |
それが新しい\'特別\'であるかのように |
[03:12.70] |
馴れ合いではなく |
[03:17.45] |
わかり合えた二人の言葉はテレパシー? |
[03:23.88] |
|
[03:25.92] |
恋に戻れない |
[03:28.08] |
それはこの国のありふれた愛の形で |
[03:35.70] |
退屈じゃなく |
[03:38.24] |
時を重ねた二人が手にするもの?です。 |
[03:45.07] |
|
[04:11.18] |
おわり |
[04:18.54] |
|
[00:21.60] |
zhou mo er ren hui |
[00:26.98] |
wei hu xiang |
[00:31.99] |
jin cheng zhong |
[00:36.97] |
sheng |
[00:43.75] |
|
[00:45.64] |
bao hua |
[00:50.67] |
bing bu |
[00:55.90] |
xiao |
[00:59.13] |
he chu shi jian |
[01:01.94] |
|
[01:03.03] |
lian |
[01:08.47] |
xin' te bie' |
[01:14.04] |
xun he |
[01:18.81] |
he er ren yan ye? |
[01:25.48] |
|
[01:36.48] |
yu ru er ren |
[01:41.60] |
zou |
[01:46.61] |
feng xin |
[01:51.65] |
meng de yi |
[01:57.76] |
|
[02:00.81] |
da ruo fang |
[02:05.36] |
yi ren jue ku shou |
[02:10.67] |
ren jian zhi du |
[02:14.03] |
shi er ren |
[02:17.16] |
|
[02:18.04] |
lian |
[02:23.36] |
zhong ri ai |
[02:28.93] |
shao |
[02:33.66] |
yu hou ya |
[02:40.53] |
|
[03:01.97] |
lian |
[03:07.17] |
xin' te bie' |
[03:12.70] |
xun he |
[03:17.45] |
he er ren yan ye? |
[03:23.88] |
|
[03:25.92] |
lian ti |
[03:28.08] |
guo ai xing |
[03:35.70] |
tui qu |
[03:38.24] |
shi zhong er ren shou?. |
[03:45.07] |
|
[04:11.18] |
|
[04:18.54] |
|
[00:21.60] |
zhōu mò èr rén huì |
[00:26.98] |
wèi hù xiǎng |
[00:31.99] |
jìn chéng zhǒng |
[00:36.97] |
shēng |
[00:43.75] |
|
[00:45.64] |
bǎo huà |
[00:50.67] |
bìng bù |
[00:55.90] |
xiǎo |
[00:59.13] |
hé chǔ shí jiān |
[01:01.94] |
|
[01:03.03] |
liàn |
[01:08.47] |
xīn' tè bié' |
[01:14.04] |
xún hé |
[01:18.81] |
hé èr rén yán yè? |
[01:25.48] |
|
[01:36.48] |
yǔ rú èr rén |
[01:41.60] |
zǒu |
[01:46.61] |
fēng xìn |
[01:51.65] |
mèng dé yì |
[01:57.76] |
|
[02:00.81] |
dǎ ruò fāng |
[02:05.36] |
yī rén jué kǔ shǒu |
[02:10.67] |
rén jiàn zhī dù |
[02:14.03] |
shì èr rén |
[02:17.16] |
|
[02:18.04] |
liàn |
[02:23.36] |
zhòng rì ài |
[02:28.93] |
shǎo |
[02:33.66] |
yǔ hòu yā |
[02:40.53] |
|
[03:01.97] |
liàn |
[03:07.17] |
xīn' tè bié' |
[03:12.70] |
xún hé |
[03:17.45] |
hé èr rén yán yè? |
[03:23.88] |
|
[03:25.92] |
liàn tì |
[03:28.08] |
guó ài xíng |
[03:35.70] |
tuì qū |
[03:38.24] |
shí zhòng èr rén shǒu?. |
[03:45.07] |
|
[04:11.18] |
|
[04:18.54] |
|
[00:21.60] |
周末两人见面之前 |
[00:26.98] |
我们该有多么想念着对方啊 |
[00:31.99] |
但随着我们越走越近 |
[00:36.97] |
似乎某种距离在我们之间悄然生长呢 |
[00:45.64] |
像只是并未厌倦地说着话 |
[00:50.67] |
像仅仅只是一直并排走着而已 |
[00:55.90] |
像并未起到作用的小礼物等等那些事 |
[00:59.13] |
那些一起度过的时间究竟到哪里去了呢? |
[01:03.03] |
这肯定已经无法成为恋爱了 |
[01:08.47] |
但这似乎是某种全新的特别感情一样 |
[01:14.04] |
我们之前并未事先沟通 |
[01:18.81] |
这两个人心有灵犀的对话难道是心灵感应? |
[01:36.48] |
尽管在雨中淋湿,但只要我们在一起 |
[01:41.60] |
就能边开着玩笑边在雨中尽情奔跑 |
[01:46.61] |
我仅仅就像这样一直相信着 |
[01:51.65] |
我们都是非常擅长做梦的人 |
[02:00.81] |
像我们都是比较容易受欺负的一方 |
[02:05.36] |
像都不擅长一个人做决定 |
[02:10.67] |
像都是超级怕见生人等等 |
[02:14.03] |
正是因为我们的某些地方都很像呢 |
[02:18.04] |
这肯定已经无法成为恋爱了 |
[02:23.36] |
虽然我知道这点,但度过的每一天都是那么开心 |
[02:28.93] |
你对我说:“肯定能再做得更好一点吧” |
[02:33.66] |
像这样默默在背后支持、相信着我 |
[03:01.97] |
这肯定已经无法成为恋爱了 |
[03:07.17] |
但这似乎是某种全新的特别感情一样 |
[03:12.70] |
我们之前并未事先沟通 |
[03:17.45] |
这两个人心有灵犀的对话难道是心灵感应? |
[03:25.92] |
我们已经无法回到恋爱的时候了 |
[03:28.08] |
但这就是这个国家随处可见的相爱的方式 |
[03:35.70] |
我们并不感到厌倦 |
[03:38.24] |
这是我们共同经历风雨后得到的珍贵之物 |
[04:11.18] |
终 |