[00:10.56] | |
[00:10.87] | もったいぶってどうすんの? 今しかないよ。 |
[00:16.22] | 錆びてしまった 行動力と思考。 |
[00:21.49] | 道徳意識、背徳感 やり過ごす日々。 |
[00:26.91] | 選択肢は他にはない。 |
[00:31.65] | 世代とかなにかで括られてもう鬱陶しいんだよ。 |
[00:39.62] | 小さくまとまんなよ。 |
[00:42.34] | こんな想いも捨てればゴミだ。 |
[00:47.66] | そんなの知らないよ。 |
[00:52.95] | |
[00:53.04] | 言葉だけでも僕は残すよ。 |
[00:58.36] | それ以上はなく それ以下でもない。 |
[01:03.70] | 憶測なんか差し挟むなよ。 |
[01:09.11] | その解釈は なんの価値もないんだ。 |
[01:15.76] | |
[01:25.97] | 何回目の朝が僕を起こした。 |
[01:31.11] | 変なプライドぶら下げて。 |
[01:36.48] | どうして人は死んじゃうの? 望んでないのに。 |
[01:41.75] | 群れ、固まって、嘲笑って。 |
[01:46.49] | 枠の中で過ごす僕たちは頭つかうんだよ。 |
[01:54.68] | 外に出るんだよ。 |
[01:57.23] | 今、君だけに話してるから 誰も いらないよ。 |
[02:07.83] | |
[02:08.00] | 言葉だけでも僕は残すよ。 |
[02:13.32] | それ以上はなく、それ以下でもない。 |
[02:18.60] | 限られてるよ。持て余すなよ。 |
[02:24.00] | その感覚は僕のものじゃないんだ。 |
[02:30.76] | |
[02:40.87] | それがいいよ。それがいい。 |
[02:59.96] | |
[03:01.67] | 言葉だけでも僕は残すよ。 |
[03:06.95] | それ以上はなく、それ以下でもない。 |
[03:12.24] | この場所からさ、君らを待つよ。 |
[03:17.64] | それ以外はない それ以外はないんだ。 |
[03:24.65] | |
[03:34.32] | |
[03:39.76] |
[00:10.56] | |
[00:10.87] | ? jin. |
[00:16.22] | qiang xing dong li si kao. |
[00:21.49] | dao de yi shi bei de gan guo ri. |
[00:26.91] | xuan ze zhi ta. |
[00:31.65] | shi dai kuo yu tao. |
[00:39.62] | xiao. |
[00:42.34] | xiang she. |
[00:47.66] | zhi. |
[00:52.95] | |
[00:53.04] | yan ye pu can. |
[00:58.36] | yi shang yi xia. |
[01:03.70] | yi ce cha xie. |
[01:09.11] | jie shi si zhi. |
[01:15.76] | |
[01:25.97] | he hui mu chao pu qi. |
[01:31.11] | bian xia. |
[01:36.48] | ren si? wang. |
[01:41.75] | qun gu chao xiao. |
[01:46.49] | zui zhong guo pu tou. |
[01:54.68] | wai chu. |
[01:57.23] | jin jun hua shui . |
[02:07.83] | |
[02:08.00] | yan ye pu can. |
[02:13.32] | yi shang yi xia. |
[02:18.60] | xian. chi yu. |
[02:24.00] | gan jue pu. |
[02:30.76] | |
[02:40.87] | .. |
[02:59.96] | |
[03:01.67] | yan ye pu can. |
[03:06.95] | yi shang yi xia. |
[03:12.24] | chang suo jun dai. |
[03:17.64] | yi wai yi wai. |
[03:24.65] | |
[03:34.32] | |
[03:39.76] |
[00:10.56] | |
[00:10.87] | ? jīn. |
[00:16.22] | qiāng xíng dòng lì sī kǎo. |
[00:21.49] | dào dé yì shí bèi dé gǎn guò rì. |
[00:26.91] | xuǎn zé zhī tā. |
[00:31.65] | shì dài kuò yù táo. |
[00:39.62] | xiǎo. |
[00:42.34] | xiǎng shě. |
[00:47.66] | zhī. |
[00:52.95] | |
[00:53.04] | yán yè pú cán. |
[00:58.36] | yǐ shàng yǐ xià. |
[01:03.70] | yì cè chà xié. |
[01:09.11] | jiě shì sì zhí. |
[01:15.76] | |
[01:25.97] | hé huí mù cháo pú qǐ. |
[01:31.11] | biàn xià. |
[01:36.48] | rén sǐ? wàng. |
[01:41.75] | qún gù cháo xiào. |
[01:46.49] | zui zhōng guò pú tóu. |
[01:54.68] | wài chū. |
[01:57.23] | jīn jūn huà shuí . |
[02:07.83] | |
[02:08.00] | yán yè pú cán. |
[02:13.32] | yǐ shàng yǐ xià. |
[02:18.60] | xiàn. chí yú. |
[02:24.00] | gǎn jué pú. |
[02:30.76] | |
[02:40.87] | .. |
[02:59.96] | |
[03:01.67] | yán yè pú cán. |
[03:06.95] | yǐ shàng yǐ xià. |
[03:12.24] | chǎng suǒ jūn dài. |
[03:17.64] | yǐ wài yǐ wài. |
[03:24.65] | |
[03:34.32] | |
[03:39.76] |
[00:10.87] | 装模作样怎么办?只是在此刻 |
[00:16.22] | 行动力和思考 已经生锈 |
[00:21.49] | 在道德意识与罪恶感之间 消磨时光 |
[00:26.91] | 并没有其他选项 |
[00:31.65] | 已经腻烦被世代什么的捆绑 |
[00:39.62] | 请正直地活下去 |
[00:42.34] | 若把这样的想法也丢弃那它们便是垃圾 |
[00:47.66] | 那样的事情 并不知晓 |
[00:53.04] | 我所遗留的 即便仅有言语 |
[00:58.36] | 不多不少 恰如其分 |
[01:03.70] | 勿要心怀揣测 |
[01:09.11] | 你的解释毫无价值 |
[01:25.97] | 多少次清晨我被唤醒 |
[01:31.11] | 佩戴着奇怪的自尊心 |
[01:36.48] | 为什么人会死亡?明明不曾希望 |
[01:41.75] | 群居 凝聚 嘲笑不已 |
[01:46.49] | 于框架中度日的我们深思熟虑 |
[01:54.68] | 向外界启程 |
[01:57.23] | 此刻 只倾诉于你 无需有旁人 |
[02:08.00] | 我所遗留的 即便仅有言语 |
[02:13.32] | 不多不少 恰如其分 |
[02:18.60] | 被限制束缚 勿虚度光阴 |
[02:24.00] | 那种感觉 不属于我 |
[02:40.87] | 安安合适 如此便好 |
[03:01.67] | 我所遗留的 即便仅有言语 |
[03:06.95] | 不多不少 恰如其分 |
[03:12.24] | 此处有我 待你而归 |
[03:17.64] | 只此一愿 别无他求 |