[00:00.00] | 作曲 : 悪ノP |
[00:01.00] | 作词 : 悪ノP |
[00:10.560] | ここはどこだったかな? |
[00:15.090] | わたしはだれだったかな? |
[00:19.490] | 色のない地図を広げて |
[00:24.350] | 南へ 南へ |
[00:29.150] | あの子はどこへいったのかな |
[00:33.460] | 「あの子」ってだれだったかな |
[00:37.990] | よく知らない人を探して |
[00:43.890] | 北へ 北へ |
[00:46.650] | 谁かが気まぐれに作り上げた |
[00:51.600] | 気づかなければ 通り过ぎていた |
[00:56.320] | 「こんにちは」「こんにちは」 |
[00:59.150] | 「はじめまして」「はじめまして」 |
[01:02.100] | 「ごきげんいかがですか」 |
[01:06.830] | よく似てるけど |
[01:09.700] | すこし违うそんな二人が |
[01:12.000] | こうして出会ったのも |
[01:14.100] | 何かの縁でしょう |
[01:16.000] | 少し立ち止まって お话でも |
[01:21.360] | ここでしていきませんか二人で |
[01:30.180] | |
[01:32.080] | 街はもうはるかかなた |
[01:35.810] | 私が出会ったのは |
[01:40.250] | 「镜の中の自分」とも |
[01:44.460] | 违う私で |
[01:49.710] | 同じ姿 同じリボン |
[01:54.300] | こっそりといれかわっちゃっても |
[01:58.460] | 判らないかもしれないねと |
[02:04.070] | 二人で笑った |
[02:08.150] | 南で私は学生でした |
[02:12.810] | 北では国がひとつ灭びました |
[02:17.150] | うれしい事 悲しい事 |
[02:20.290] | ひとつひとつ 闻かせあって |
[02:23.350] | 最後には笑いましょう |
[02:28.290] | よく似てるけど |
[02:29.910] | すこし违うそんな世界が |
[02:32.740] | こうして出会ったなら |
[02:36.140] | 何かが変わるかな |
[02:38.570] | 自分らしく |
[02:39.690] | 人と违う 道を选ぶ |
[02:42.590] | それも间违いじゃないけど |
[02:48.420] | the worlds just cross (世界はただ交わった) |
[02:49.270] | the worlds just gone (世界がただ过ぎ去った) |
[02:50.340] | it is simply foreordination (それは运命づけられていたこと) |
[02:53.200] | no reason for us (理由は无い) |
[02:54.640] | but we are here (でも俺达は此処に居る) |
[02:55.910] | so "nice to see you" (だから"会えてよかった) |
[02:56.860] | we're just alike (俺たちは似ているだけで) |
[02:58.210] | we're just alike (俺たちは似ているだけで) |
[02:58.640] | we're not the same (同じなんかじゃない) |
[03:00.840] | it is simply you and me (俺とお前) |
[03:02.310] | no reason for us (理由なんて无い) |
[03:04.190] | but we are here (でも、俺达は此処に居る) |
[03:06.030] | "it's time to go" ("もう、行く时间だ) |
[03:07.180] | そろそろ お别れの时间だね |
[03:11.690] | 楽しかったよ 「もう一人の私」 |
[03:16.090] | バイバイ またいつか机会があれば |
[03:18.930] | この交差点で… |
[00:00.00] | zuo qu : e P |
[00:01.00] | zuo ci : e P |
[00:10.560] | ? |
[00:15.090] | ? |
[00:19.490] | se di tu guang |
[00:24.350] | nan nan |
[00:29.150] | zi |
[00:33.460] | zi |
[00:37.990] | zhi ren tan |
[00:43.890] | bei bei |
[00:46.650] | shui qi zuo shang |
[00:51.600] | qi tong guo |
[00:56.320] | |
[00:59.150] | |
[01:02.100] | |
[01:06.830] | shi |
[01:09.700] | wei er ren |
[01:12.000] | chu hui |
[01:14.100] | he yuan |
[01:16.000] | shao li zhi hua |
[01:21.360] | er ren |
[01:30.180] | |
[01:32.080] | jie |
[01:35.810] | si chu hui |
[01:40.250] | jing zhong zi fen |
[01:44.460] | wei si |
[01:49.710] | tong zi tong |
[01:54.300] | |
[01:58.460] | pan |
[02:04.070] | er ren xiao |
[02:08.150] | nan si xue sheng |
[02:12.810] | bei guo mie |
[02:17.150] | shi bei shi |
[02:20.290] | wen |
[02:23.350] | zui hou xiao |
[02:28.290] | shi |
[02:29.910] | wei shi jie |
[02:32.740] | chu hui |
[02:36.140] | he bian |
[02:38.570] | zi fen |
[02:39.690] | ren wei dao xuan |
[02:42.590] | jian wei |
[02:48.420] | the worlds just cross shi jie jiao |
[02:49.270] | the worlds just gone shi jie guo qu |
[02:50.340] | it is simply foreordination yun ming |
[02:53.200] | no reason for us li you wu |
[02:54.640] | but we are here an da ci chu ju |
[02:55.910] | so " nice to see you" " hui |
[02:56.860] | we' re just alike an shi |
[02:58.210] | we' re just alike an shi |
[02:58.640] | we' re not the same tong |
[03:00.840] | it is simply you and me an qian |
[03:02.310] | no reason for us li you wu |
[03:04.190] | but we are here an da ci chu ju |
[03:06.030] | " it' s time to go" " xing shi jian |
[03:07.180] | bie shi jian |
[03:11.690] | le yi ren si |
[03:16.090] | ji hui |
[03:18.930] | jiao chai dian |
[00:00.00] | zuò qǔ : è P |
[00:01.00] | zuò cí : è P |
[00:10.560] | ? |
[00:15.090] | ? |
[00:19.490] | sè dì tú guǎng |
[00:24.350] | nán nán |
[00:29.150] | zi |
[00:33.460] | zi |
[00:37.990] | zhī rén tàn |
[00:43.890] | běi běi |
[00:46.650] | shuí qì zuò shàng |
[00:51.600] | qì tōng guò |
[00:56.320] | |
[00:59.150] | |
[01:02.100] | |
[01:06.830] | shì |
[01:09.700] | wéi èr rén |
[01:12.000] | chū huì |
[01:14.100] | hé yuán |
[01:16.000] | shǎo lì zhǐ huà |
[01:21.360] | èr rén |
[01:30.180] | |
[01:32.080] | jiē |
[01:35.810] | sī chū huì |
[01:40.250] | jìng zhōng zì fēn |
[01:44.460] | wéi sī |
[01:49.710] | tóng zī tóng |
[01:54.300] | |
[01:58.460] | pàn |
[02:04.070] | èr rén xiào |
[02:08.150] | nán sī xué shēng |
[02:12.810] | běi guó miè |
[02:17.150] | shì bēi shì |
[02:20.290] | wén |
[02:23.350] | zuì hòu xiào |
[02:28.290] | shì |
[02:29.910] | wéi shì jiè |
[02:32.740] | chū huì |
[02:36.140] | hé biàn |
[02:38.570] | zì fēn |
[02:39.690] | rén wéi dào xuǎn |
[02:42.590] | jiān wéi |
[02:48.420] | the worlds just cross shì jiè jiāo |
[02:49.270] | the worlds just gone shì jiè guò qù |
[02:50.340] | it is simply foreordination yùn mìng |
[02:53.200] | no reason for us lǐ yóu wú |
[02:54.640] | but we are here ǎn dá cǐ chǔ jū |
[02:55.910] | so " nice to see you" " huì |
[02:56.860] | we' re just alike ǎn shì |
[02:58.210] | we' re just alike ǎn shì |
[02:58.640] | we' re not the same tóng |
[03:00.840] | it is simply you and me ǎn qián |
[03:02.310] | no reason for us lǐ yóu wú |
[03:04.190] | but we are here ǎn dá cǐ chǔ jū |
[03:06.030] | " it' s time to go" " xíng shí jiān |
[03:07.180] | bié shí jiān |
[03:11.690] | lè yī rén sī |
[03:16.090] | jī huì |
[03:18.930] | jiāo chāi diǎn |
[00:10.560] | 这里是哪里呢? |
[00:15.090] | 我是谁呢? |
[00:19.490] | 打开无色的地图 |
[00:24.350] | 往南 往南 |
[00:29.150] | 他到哪去了呢? |
[00:33.460] | 「他」是谁呢? |
[00:37.990] | 找著不太认识的人 |
[00:43.890] | 往北 往北 |
[00:46.650] | 交差点某个人随意做出的交叉口 |
[00:51.600] | 没注意到的话 就过去了 |
[00:56.320] | 「午安」「午安」 |
[00:59.150] | 「初次见面」「初次见面」 |
[01:02.100] | 「你过的如何呢」 |
[01:06.830] | 很相似 |
[01:09.700] | 又有些许不同的两个人 |
[01:12.000] | 这样见面也是 |
[01:14.100] | 一种缘份吧 |
[01:16.000] | 要不要稍微止步 |
[01:21.360] | 在这里一起 谈天呢 |
[01:30.180] | |
[01:32.080] | 街道变得遥远 |
[01:35.810] | 我碰到的是 |
[01:40.250] | 和「镜中的自己」 |
[01:44.460] | 不同的我 |
[01:49.710] | 相同的外表 相同的缎带 |
[01:54.300] | 就算偷偷交换 |
[01:58.460] | 说不定也不会被发现 |
[02:04.070] | 一起笑著 |
[02:08.150] | 在南方我是学生 |
[02:12.810] | 在北方有个国家灭亡 |
[02:17.150] | 高兴的事 悲伤的事 |
[02:20.290] | 一个个 互相诉说 |
[02:23.350] | 最後欢笑吧 |
[02:28.290] | 很相似 |
[02:29.910] | 又有些许不同的世界 |
[02:32.740] | 这样交会 |
[02:36.140] | ?会改变什麼呢? |
[02:38.570] | 活的像自己 |
[02:39.690] | 选择和他人 不同的道路 |
[02:42.590] | 虽然那也不是错误 |
[02:48.420] | (世界正交接) |
[02:49.270] | (世界刚过去) |
[02:50.340] | (那只是宿命) |
[02:53.200] | (我们没有理由) |
[02:54.640] | (可是我们在这里) |
[02:55.910] | (所以"很高兴见到你") |
[02:56.860] | (我们只是类似) |
[02:58.210] | (我们只是类似) |
[02:58.640] | (我们并不相同) |
[03:00.840] | (那只是我和你) |
[03:02.310] | (我们没有理由) |
[03:04.190] | (可是我们在这里) |
[03:06.030] | ("是该分离的时候了") |
[03:07.180] | 差不多是 该分离的时候了呢 |
[03:11.690] | 我很快乐 「另一个我」 |
[03:16.090] | byebye 下次还有机会的话 |
[03:18.930] | 在这个交叉口… |