ツギハギ惨毒

ツギハギ惨毒 歌词

歌曲 ツギハギ惨毒
歌手 マチゲリータ
专辑 In Other Worlds produced by Machigerita
下载 Image LRC TXT
[00:00.00] 作曲 : マチゲリータP
[00:01.00] 作词 : マチゲリータP
[00:06.33] ツギハギ惨毒
[00:07.64]
[00:15.68]
[00:46.96] 糸を手繰り寄せ
[00:50.33] 錆びた針(の穴)に通す。
[00:53.81] 擦れる音が
[00:57.17] 耳に障ります。/
[00:59.56]
[01:07.37] 思い出の詰まった草臥‐くたび‐れた布と
[01:14.18] 額縁‐がくぶち‐の中(で)二人きり
[01:18.86] 痩せこけた顔。
[01:21.09]
[01:21.24] 悲しいから抱えていた
[01:24.48] お人形さんは壊れて
[01:28.09] 腕が取れてお目々がない
[01:31.27]
[01:31.49] (お母様、継ぎ接ぎで)継ぎ接ぎ合わせで
[01:33.24] (合わせて直してくれませんか?)直してよ!
[01:34.64]
[01:34.94] ひとりぼっちの部屋の中/
[01:38.29] お人形さんとお喋り。
[01:41.77] (まったくあんたは愛想が悪くて)愛想が悪くて
[01:43.46] (笑 わない子だねぇ)笑わない子だね
[01:45.19] (ってお母さんが言うの。)お母さんが言うの。
[01:48.40]
[01:48.70] 一人寂しいお夕食
[01:52.09] お人形さんと食べるの。/
[01:55.39] 冷めたひとかけのパンと
[01:57.85] トマトのスープに映る私のお顔。
[02:03.93]
[02:06.65] (置き去りにされた愛情は気づけばもうそこには無くて
[02:09.27] 嘘造りに溺れた女はやがて大切な物を忘れた
[02:11.99] 溺れた末に見えた物すら見つける事が出来ない。)
[02:14.96]
[02:16.20] (小さくうう、う、う歌う)小さく歌う
[02:19.57] (ららら の、 こ、声は。)らららの声は。
[02:22.98] (つ、冷たい部、や屋に)冷たい部屋に
[02:26.39] (少々、すこ、しだけ響いて)少しだけ響いて
[02:29.60]
[02:29.88] (中央に座っています)まんなかに座る
[02:33.21] (私の頭上で消えました!)私の頭上で消えた!
[02:36.68] (寂しい音?)寂しいね?
[02:38.45] (寂しい夜。)寂しいよ。
[02:39.72]
[02:39.94] どこもかしこも腐ってゆく
[02:43.13]
[02:43.27] (それは所謂-いわゆる-、果実や動物の死骸の腐敗現象のように。/
[02:43.39] 嫌悪感を覚える異臭を放ちながら。)
[02:43.53]
[02:43.65] ひとりぼっちの部屋の中
[02:46.93] お人形さんとお喋り。/
[02:50.37] 「貴女は悪い子なんかじゃないから」/
[02:53.71] ってお人形さんが言うの。/
[02:56.91]
[02:57.04] 一人寂しいお夕食/
[03:00.53] お人形さんと食べるの。
[03:03.97] 冷めたひとかけの大きなお肉と
[03:07.45] 赤黒いゼリィー
[03:10.59]
[03:10.76] いつかの絵本の中では
[03:14.16] 楽しそうに笑う家族(の姿)。
[03:17.80] 魔法の世界と私の世界は
[03:21.16] こんなにもちがうの/
[03:24.22]
[03:24.36] (「そして彼女は右手に握った寂しさに)右手ににぎった寂しさに
[03:28.00] (「在るだけ」の愛を詰め込んだ)在るだけの愛を詰め込む
[03:31.46] (気づけば時間が過ぎたようだ。)静かな
[03:32.38] (静かな部屋の「其処」には)其処には
[03:33.26] (ひとかけの母が皿に乗り)ひとかけの母が皿に乗り
[03:36.87] (こちらを見つめて)こちらを見つめて。/
[03:40.05] (何かを訴えていた。」)
[03:40.97]
[04:07.24] end
[04:13.70] undefined
[00:00.00] zuo qu : P
[00:01.00] zuo ci : P
[00:06.33] can du
[00:07.64]
[00:15.68]
[00:46.96] mi shou zao ji
[00:50.33] qiang zhen xue tong.
[00:53.81] ca yin
[00:57.17] er zhang.
[00:59.56]
[01:07.37] si chu jie cao wo bu
[01:14.18] e yuan zhong er ren
[01:18.86] shou yan.
[01:21.09]
[01:21.24] bei bao
[01:24.48] ren xing huai
[01:28.09] wan qu mu
[01:31.27]
[01:31.49] mu yang ji jie ji jie he
[01:33.24] he zhi? zhi!
[01:34.64]
[01:34.94] bu wu zhong
[01:38.29] ren xing die.
[01:41.77] ai xiang e ai xiang e
[01:43.46] xiao zi xiao zi
[01:45.19] mu yan. mu yan.
[01:48.40]
[01:48.70] yi ren ji xi shi
[01:52.09] ren xing shi.
[01:55.39] leng
[01:57.85] ying si yan.
[02:03.93]
[02:06.65] zhi qu ai qing qi wu
[02:09.27] xu zao ni nv da qie wu wang
[02:11.99] ni mo jian wu jian shi chu lai.
[02:14.96]
[02:16.20] xiao ge xiao ge
[02:19.57] sheng. sheng.
[02:22.98] leng bu wu leng bu wu
[02:26.39] shao xiang shao xiang
[02:29.60]
[02:29.88] zhong yang zuo zuo
[02:33.21] si tou shang xiao! si tou shang xiao!
[02:36.68] ji yin? ji?
[02:38.45] ji ye. ji.
[02:39.72]
[02:39.94] fu
[02:43.13]
[02:43.27] suo wei guo shi dong wu si hai fu bai xian xiang.
[02:43.39] xian e gan jue yi chou fang.
[02:43.53]
[02:43.65] bu wu zhong
[02:46.93] ren xing die.
[02:50.37] gui nv e zi
[02:53.71] ren xing yan.
[02:56.91]
[02:57.04] yi ren ji xi shi
[03:00.53] ren xing shi.
[03:03.97] leng da rou
[03:07.45] chi hei
[03:10.59]
[03:10.76] hui ben zhong
[03:14.16] le xiao jia zu zi.
[03:17.80] mo fa shi jie si shi jie
[03:21.16]
[03:24.22]
[03:24.36] bi nv you shou wo ji you shou ji
[03:28.00] zai ai jie ru zai ai jie ru
[03:31.46] qi shi jian guo. jing
[03:32.38] jing bu wu qi chu qi chu
[03:33.26] mu min cheng mu min cheng
[03:36.87] jian jian.
[03:40.05] he su.
[03:40.97]
[04:07.24] end
[04:13.70] undefined
[00:00.00] zuò qǔ : P
[00:01.00] zuò cí : P
[00:06.33] cǎn dú
[00:07.64]
[00:15.68]
[00:46.96] mì shǒu zǎo jì
[00:50.33] qiāng zhēn xué tōng.
[00:53.81] cā yīn
[00:57.17] ěr zhàng.
[00:59.56]
[01:07.37] sī chū jié cǎo wò bù
[01:14.18] é yuán zhōng èr rén
[01:18.86] shòu yán.
[01:21.09]
[01:21.24] bēi bào
[01:24.48] rén xíng huài
[01:28.09] wàn qǔ mù
[01:31.27]
[01:31.49] mǔ yàng jì jiē jì jiē hé
[01:33.24] hé zhí? zhí!
[01:34.64]
[01:34.94] bù wū zhōng
[01:38.29] rén xíng dié.
[01:41.77] ài xiǎng è ài xiǎng è
[01:43.46] xiào zi xiào zi
[01:45.19] mǔ yán. mǔ yán.
[01:48.40]
[01:48.70] yī rén jì xī shí
[01:52.09] rén xíng shí.
[01:55.39] lěng
[01:57.85] yìng sī yán.
[02:03.93]
[02:06.65] zhì qù ài qíng qì wú
[02:09.27] xū zào nì nǚ dà qiè wù wàng
[02:11.99] nì mò jiàn wù jiàn shì chū lái.
[02:14.96]
[02:16.20] xiǎo gē xiǎo gē
[02:19.57] shēng. shēng.
[02:22.98] lěng bù wū lěng bù wū
[02:26.39] shǎo xiǎng shǎo xiǎng
[02:29.60]
[02:29.88] zhōng yāng zuò zuò
[02:33.21] sī tóu shàng xiāo! sī tóu shàng xiāo!
[02:36.68] jì yīn? jì?
[02:38.45] jì yè. jì.
[02:39.72]
[02:39.94]
[02:43.13]
[02:43.27] suǒ wèi guǒ shí dòng wù sǐ hái fǔ bài xiàn xiàng.
[02:43.39] xián è gǎn jué yì chòu fàng.
[02:43.53]
[02:43.65] bù wū zhōng
[02:46.93] rén xíng dié.
[02:50.37] guì nǚ è zi
[02:53.71] rén xíng yán.
[02:56.91]
[02:57.04] yī rén jì xī shí
[03:00.53] rén xíng shí.
[03:03.97] lěng dà ròu
[03:07.45] chì hēi
[03:10.59]
[03:10.76] huì běn zhōng
[03:14.16] lè xiào jiā zú zī.
[03:17.80] mó fǎ shì jiè sī shì jiè
[03:21.16]
[03:24.22]
[03:24.36] bǐ nǚ yòu shǒu wò jì yòu shǒu jì
[03:28.00] zài ài jié ru zài ài jié ru
[03:31.46] qì shí jiān guò. jìng
[03:32.38] jìng bù wū qí chǔ qí chǔ
[03:33.26] mǔ mǐn chéng mǔ mǐn chéng
[03:36.87] jiàn jiàn.
[03:40.05] hé sù.
[03:40.97]
[04:07.24] end
[04:13.70] undefined
[00:06.33] /縫補慘毒
[00:07.64]
[00:15.68]
[00:46.96] /將線拿在手上
[00:50.33] /穿過生鏽的針孔。
[00:53.81] /發出的摩擦聲
[00:57.17] 聽來好刺耳
[00:59.56]
[01:07.37] /在塞滿回憶的舊布料
[01:14.18] /和畫框中兩人獨處
[01:18.86] /消瘦憔悴的臉。
[01:21.09]
[01:21.24] /因為很難過 而抱著的
[01:24.48] /洋娃娃被弄壞了
[01:28.09] /手被扯了下來 眼睛也都沒了
[01:31.27]
[01:31.49] /媽媽,可以幫我把它
[01:33.24] /縫補起來嗎?
[01:34.64]
[01:34.94] 在獨自一人的房間裡
[01:38.29] /和洋娃娃說著話。
[01:41.77] /真是的那麼的不可愛
[01:43.46] /都不笑的小孩呢
[01:45.19] /媽媽這麼說著。
[01:48.40]
[01:48.70] /一個人的寂寞晚餐
[01:52.09] 是和洋娃娃一起吃的。
[01:55.39] /一份冷掉的麵包
[01:57.85] /和映在番茄湯上的我的臉。
[02:03.93]
[02:06.65]
[02:09.27]
[02:11.99]
[02:14.96]
[02:16.20] /小小聲的唱唱、唱、唱著歌
[02:19.57] /啦啦啦 的,聲、聲音。
[02:22.98] /在冷、冷冷的房、房間裡
[02:26.39] /稍稍的,稍微響了起來
[02:29.60]
[02:29.88] /坐在正中央
[02:33.21] /從我上頭消失了!
[02:36.68] /很寂寞吧?
[02:38.45] /很寂寞啊。
[02:39.72]
[02:39.94] /不管哪邊哪邊都在腐敗
[02:43.13]
[02:43.27] (那就如所謂,果實或動物屍體的腐敗現像一般。
[02:43.39] /在理解了厭惡感的惡臭散發出的同時。)
[02:43.53]
[02:43.65] /在獨自一人的房間裡
[02:46.93] 和洋娃娃說著話。
[02:50.37] 「妳並不是什麼壞小孩」
[02:53.71] 洋娃娃這麼說著。
[02:56.91]
[02:57.04] 一個人的寂寞晚餐
[03:00.53] /是和洋娃娃一起吃的。
[03:03.97] /一份冷掉的大塊肉
[03:07.45] /和又紅又黑的醬汁
[03:10.59]
[03:10.76] /在某天看過的繪本裡頭
[03:14.16] /好像很開心的笑著的家人的樣子。
[03:17.80] /魔法的世界和我在的世界
[03:21.16] 差距是如此之大
[03:24.22]
[03:24.36] /「然後她便在握在右手的寂寞裡
[03:28.00] /塞入了「傾她所有」的愛
[03:31.46] /在發覺時時間已流逝。
[03:32.38] / 在安靜房間的
[03:33.26] /「那裡」的一份母親
[03:36.87] 被呈在盤上凝視著這裡
[03:40.05] /控訴著些什麼。」
[03:40.97]
[04:07.24]
[04:13.70]
ツギハギ惨毒 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)