文豪ボースカ

歌曲 文豪ボースカ
歌手 特撮
专辑 Bakutan

歌词


“オレ、オーケン、34岁独身
ぬいぐるみのボースカと二人ぐらし
ミュージシャンで作家
どうして、もっと人の心を动かすものを
オレは书けないんだろう
いつも恼んでいる恼んで...恼んで...
つらい、つらいなー”
“ボク、ボースカ!
オーケンの代わりに书いてあげるよー!”
“本当かい?”
やめてしまおう (チェンジ! ボースカ!)
逃げてしまおう (チェンジ! ボースカ!)
死んでしまおう (チェンジ! ボースカ!)
谁か代わって (“ボクが代わるよー!”)
生まれいづる恼み
たのむ
书いて
ボースカ
书いて代わり
ボースカに缔め切りまかせ
来たぜジャマイカ レゲーじゃないか
ガンジャモクモク 决めようじゃないか
なんだこの世は天国じゃないか
ちょっと东京に国际电话
もしもしボースカつらいだろうな
“もしもしオーケンとんでもないよ
ガンガン小说たくさん书いたよ
江户川乱步の续编书いた
太宰治の续编书いた
新约圣书の续编书いた
そしたら文学赏をもらった”
(“直木赏だ!
芥川赏だ!
ノーベル文学赏だ!”)
俺の代わりに (认めたくない)
ぬいぐるみが (许したくない)
出世したよ (认めたくない)
认めたくない (许したくない)
生まれいづる恼み
なぜだ
なぜだ
なぜだ
なぜだ ボースカ
“オーケンほっぽり出して
来たぜ银座だ豪华じゃないか
ドンペリゴクゴク饮もうじゃないか
やっぱりこの世は天国じゃないか
ちょっとジャマイカ国际电话
もしもしオーケン调子はどうだ”
もしもしボースカこちらは留守电
今から铳持って杀しに行くぞ
お前の成功认めはせぬぞ
俺より才能许しはせぬぞ
今から铳持って杀しに行くぞ
今から铳持って银座へ来たぜ
“ボク、ボースカ、オーケンは
警官に击たれて死んだ
バカだなーオーケンはー、
すべての创作者の仕事は、
いかに人の心を动かすかであって、
人气とか名声とかお金ではないんだ。
感动を与える分、自分が苦しいのは、
神の与えた运命で、
耐え忍んでいかざるを得ない。
お前の苦しみが谁かの喜びにかわるんだ。
やり遂げたまえー。
少年探侦团はその后、
同性爱者の共和国をつくった。
人间は合格した。
神样は谁かの苦しみが谁かの喜びになる
身代わりプログラムをこの世界に设定した。
I wanna be your DOG.
I wanna be your GOD.”

拼音

" 34 suì dú shēn
èr rén
zuò jiā
rén xīn dòng
shū
nǎo nǎo... nǎo...
"
"!
dài shū!"
" běn dāng?"
 ! !
táo ! !
sǐ ! !
shuí dài " dài!"
shēng nǎo
shū
shū dài
dì qiè
lái 
  jué
shì tiān guó
dōng jīng guó jì diàn huà
"
xiǎo shuō shū
jiāng hù chuān luàn bù xù biān shū
tài zǎi zhì xù biān shū
xīn yuē shèng shū xù biān shū
wén xué shǎng"
" zhí mù shǎng!
jiè chuān shǎng!
wén xué shǎng!"
ǎn dài  rèn
  xǔ
chū shì  rèn
rèn  xǔ
shēng nǎo
 
" chū
lái yín zuò háo huá
yǐn
shì tiān guó
guó jì diàn huà
diào zi"
liú shǒu diàn
jīn chòng chí shā xíng
qián chéng gōng rèn
ǎn cái néng xǔ
jīn chòng chí shā xíng
jīn chòng chí yín zuò lái
"
jǐng guān jī sǐ
chuàng zuò zhě shì shì
rén xīn dòng
rén qì míng shēng jīn.
gǎn dòng yǔ fēn zì fēn kǔ
shén yǔ yùn mìng
nài rěn dé.
qián kǔ shuí xǐ.
suì.
shào nián tàn zhēn tuán hòu
tóng xìng ài zhě gòng hé guó.
rén jiān hé gé.
shén yàng shuí kǔ shuí xǐ
shēn dài shì jiè shè dìng.
I wanna be your DOG.
I wanna be your GOD."