| | |
| 黄昏の空はスモーキーに流れて | |
| 一等星だけ见えた | |
| 袖ちきったシャツをくぐり拔けてゆく | |
| ぬるい春のとばり | |
| 好きよ ヘルメットぶつけ | |
| 腰にしがみついたあのぬくもり | |
| きみに会えなくなるなんて | |
| きみに会えなくなるなんて | |
| タワーが辉く坂まで走ろう | |
| 涩滞をぬいながら | |
| きみのために替えたタイヤと心は | |
| 试さなくなったけど | |
| 好きさ はじめて想った | |
| 少し未来の幸せについて | |
| きみに会えなくなるなんて | |
| きみに会えなくなるなんて | |
| だけど We're WANDERERS はかない梦 | |
| だけど We're WANDERERS もういない | |
| きみに会えなくなるなんて | |
| きみに会えなくなるなんて |
| huang hun kong liu | |
| yi deng xing jian | |
| xiu ba | |
| chun | |
| hao | |
| yao | |
| hui | |
| hui | |
| hui ban zou | |
| se zhi | |
| ti xin | |
| shi | |
| hao xiang | |
| shao wei lai xing | |
| hui | |
| hui | |
| We' re WANDERERS meng | |
| We' re WANDERERS | |
| hui | |
| hui |
| huáng hūn kōng liú | |
| yī děng xīng jiàn | |
| xiù bá | |
| chūn | |
| hǎo | |
| yāo | |
| huì | |
| huì | |
| huī bǎn zǒu | |
| sè zhì | |
| tì xīn | |
| shì | |
| hǎo xiǎng | |
| shǎo wèi lái xìng | |
| huì | |
| huì | |
| We' re WANDERERS mèng | |
| We' re WANDERERS | |
| huì | |
| huì |
| [00:25.17] | 黄昏的天空,烟雾弥漫, |
| [00:33.37] | 模糊得只能看到一等星的影子。 |
| [00:41.51] | 它透过衬衫的袖子, |
| [00:49.69] | 让人发觉春天渐尽。 |
| [00:56.95] | 喜欢那时候在摩托车上,我戴着头盔, |
| [01:04.95] | 头靠在你身上,抱着你时候的温暖。 |
| [01:11.93] | 可是,我再也见不到你了, |
| [01:20.12] | 再也见不到你了啊! |
| [01:44.63] | 奔跑在塔闪耀的坡道上, |
| [01:52.79] | 甩开了后面堵车长龙。 |
| [02:00.81] | 但为你而替换的轮胎,为你而调整的内心, |
| [02:08.99] | 已经没有机会表现了。 |
| [02:16.37] | 喜欢第一次对未来 |
| [02:24.33] | 有着小小憧憬的那时候。 |
| [02:31.40] | 可是,我再也见不到你了, |
| [02:39.41] | 再也见不到你了啊! |
| [03:02.05] | 但我们是漂泊不定的人,想得再多也是枉然。 |
| [03:10.04] | 我们是四处流浪的人,什么东西也没拥有。 |
| [03:18.35] | 我再也见不到你了, |
| [03:26.29] | 再也见不到你了...... |