歌曲 | spiral |
歌手 | dustz |
专辑 | TROIS |
[00:00.00] | 作曲 : DUSTZ·BOND×L!TH!UM |
[00:01.00] | 作词 : DUSTZ |
[00:34.22] | 彷徨う trap in endless night |
[00:37.14] | 存在自体に 意味失い |
[00:39.83] | 戻れない过去 Don't you dare to know |
[00:44.62] | |
[00:45.46] | 崩れる all thing that I believe |
[00:48.55] | 现実见たくない 暗い日々 |
[00:51.24] | 抜け出せない状况 Don't know where to go |
[00:55.79] | |
[00:56.45] | Do you know that “hope” is fake in this world |
[00:59.35] | And “despair” is the only truth I've got |
[01:02.11] | 闇を切り裂いて |
[01:07.09] | |
[01:07.71] | ∞ 忙しない Why I must be bleeding? |
[01:10.20] | 逃げれない メランコリー |
[01:13.28] | 限界 足掻いてる 発狂寸前 |
[01:16.10] | Because it will never end |
[01:19.03] | J'ai plus rien a croire |
[01:21.43] | Cette vie qu'est-ce qu'il y a à voir? |
[01:24.26] | 敌わない this suffering world ! |
[01:30.19] | |
[01:30.95] | En levant les yeux, il n'y a rien à faire |
[01:33.64] | J'ai plus envie de me mentir à moi même |
[01:36.48] | Mais, ces réalités qui défoncent mon esprit |
[01:41.00] | |
[01:41.57] | Pourquoi on vit? Pourquoi cet endroit? |
[01:44.50] | Où aller se plaindre? Qui me comprendra? |
[01:46.93] | Où est cette putain de vérité? |
[01:52.83] | S'égorger toujours tout le temps |
[01:55.17] | qui voudra me faire peine a moi? |
[01:58.33] | Comme quoi? Comme qui? Comme-ci comme-ca |
[02:01.38] | sans raison, oh Dieu pourquoi? |
[02:04.11] | Cette vie infernale |
[02:06.60] | Continue jusqu'à ma finale |
[02:09.30] | J'espere ma liberté |
[02:17.27] | |
[02:22.91] | 収録∶TROIS - spiral/発売日∶2011/12/14 |
[02:30.91] | |
[02:37.91] | Ne pense pas qu'on passe sur un chemin étendu |
[02:40.72] | C'est qu'une étape, et tape le chemin attendu |
[02:43.46] | Ne pense pas qu'on passe sur un chemin étendu |
[02:46.24] | C'est qu'une étape, et tape le chemin attendu |
[02:48.97] | Ne pense pas qu'on passe sur un chemin étendu |
[02:51.84] | C'est qu'une étape, et tape le chemin attendu |
[02:54.61] | Personne essaye de comprendre ce que l'on dit |
[02:57.44] | J'ai plus de dix ans! T'es con ou quoi? |
[03:00.06] | |
[03:00.67] | ∞ 壊したい That's my last scream! |
[03:03.02] | 避けれない リアリティー |
[03:06.21] | No Pain No Gain 绝対抗戦 |
[03:09.00] | If really there is an end |
[03:11.76] | A quoi je m'attends? |
[03:14.27] | Apocalypse maintenant |
[03:17.13] | 変わらない this suffering world! |
[00:00.00] | zuò qǔ : DUSTZ BOND L! TH! UM |
[00:01.00] | zuò cí : DUSTZ |
[00:34.22] | páng huáng trap in endless night |
[00:37.14] | cún zài zì tǐ yì wèi shī |
[00:39.83] | tì guò qù Don' t you dare to know |
[00:44.62] | |
[00:45.46] | bēng all thing that I believe |
[00:48.55] | xiàn shí jiàn àn rì |
[00:51.24] | bá chū zhuàng kuàng Don' t know where to go |
[00:55.79] | |
[00:56.45] | Do you know that " hope" is fake in this world |
[00:59.35] | And " despair" is the only truth I' ve got |
[01:02.11] | àn qiè liè |
[01:07.09] | |
[01:07.71] | máng Why I must be bleeding? |
[01:10.20] | táo |
[01:13.28] | xiàn jiè zú sāo fā kuáng cùn qián |
[01:16.10] | Because it will never end |
[01:19.03] | J' ai plus rien a croire |
[01:21.43] | Cette vie qu' estce qu' il y a à voir? |
[01:24.26] | dí this suffering world ! |
[01:30.19] | |
[01:30.95] | En levant les yeux, il n' y a rien à faire |
[01:33.64] | J' ai plus envie de me mentir à moi m me |
[01:36.48] | Mais, ces ré alité s qui dé foncent mon esprit |
[01:41.00] | |
[01:41.57] | Pourquoi on vit? Pourquoi cet endroit? |
[01:44.50] | Où aller se plaindre? Qui me comprendra? |
[01:46.93] | Où est cette putain de vé rité? |
[01:52.83] | S'é gorger toujours tout le temps |
[01:55.17] | qui voudra me faire peine a moi? |
[01:58.33] | Comme quoi? Comme qui? Commeci commeca |
[02:01.38] | sans raison, oh Dieu pourquoi? |
[02:04.11] | Cette vie infernale |
[02:06.60] | Continue jusqu'à ma finale |
[02:09.30] | J' espere ma liberté |
[02:17.27] | |
[02:22.91] | shōu lù TROIS spiral fā mài rì 2011 12 14 |
[02:30.91] | |
[02:37.91] | Ne pense pas qu' on passe sur un chemin é tendu |
[02:40.72] | C' est qu' une é tape, et tape le chemin attendu |
[02:43.46] | Ne pense pas qu' on passe sur un chemin é tendu |
[02:46.24] | C' est qu' une é tape, et tape le chemin attendu |
[02:48.97] | Ne pense pas qu' on passe sur un chemin é tendu |
[02:51.84] | C' est qu' une é tape, et tape le chemin attendu |
[02:54.61] | Personne essaye de comprendre ce que l' on dit |
[02:57.44] | J' ai plus de dix ans! T' es con ou quoi? |
[03:00.06] | |
[03:00.67] | huài That' s my last scream! |
[03:03.02] | bì |
[03:06.21] | No Pain No Gain jué duì kàng zhàn |
[03:09.00] | If really there is an end |
[03:11.76] | A quoi je m' attends? |
[03:14.27] | Apocalypse maintenant |
[03:17.13] | biàn this suffering world! |
[00:34.22] | páng huáng zhe shēn xiàn yǒng bù lí qù de hēi yè zhōng |
[00:37.14] | lián cún zài běn shēn dōu shī qù le yì yì |
[00:39.83] | huí bú dào de guò qù jiù bié zài qù zhuī xún le ba |
[00:45.46] | yī zhí yǐ lái de xìn yǎng tǒng tǒng bēng kuì |
[00:48.55] | bù yuàn miàn duì xiàn shí de hūn àn rì zi |
[00:51.24] | yǐ jīng wú fǎ zì bá wǒ bù zhī dào gāi hé qù hé cóng le |
[00:56.45] | nǐ zhī dào ma zhè gè shì shàng de" xī wàng" dōu shì xū wěi de |
[00:59.35] | zhǐ yǒu" jué wàng" cái shì wǒ suǒ xiāng xìn de dōng xī |
[01:02.11] | jiāng hēi àn yī dāo liǎng duàn |
[01:07.71] | xún huán yìng jiē bù xiá wèi hé wǒ fēi liú xiě bù kě? |
[01:10.20] | táo bù diào nà xīn huī yì lěng |
[01:13.28] | wǒ zài biān yuán zhēng zhá lín jìn fā kuáng |
[01:16.10] | yào shuō wèi shí me yīn wèi méi wán méi liǎo |
[01:19.03] | zài shī qù yī qiè xìn yǎng de xiàn zài |
[01:21.43] | jīn hòu de rén shēng wǒ hái néng yōng yǒu xiē shén me? |
[01:24.26] | dí bù guò zhè gè chōng mǎn kǔ nàn de shì jiè! |
[01:30.95] | dāng wǒ tái tóu wàng qù zǎo yǐ jīng wú lì huí tiān |
[01:33.64] | míng míng yǐ jīng bù xiǎng zài zì jǐ piàn zì jǐ |
[01:36.48] | cán kù de xiàn shí yí lù bī jìn wǒ jiāng wǒ cuī huǐ |
[01:41.57] | wǒ wèi le shén me ér huó? wèi hé shēn zài cǐ chù? |
[01:44.50] | wǒ gāi xiàng shuí bào yuàn? yòu yǒu shuí néng lǐ jiě wǒ? |
[01:46.93] | nǎ lǐ cái huì yǒu zhè zhǒng kě xiào de xiàn shí a? |
[01:52.83] | zǒng shì zài bù duàn shāng hài zì jǐ jiū jìng shuí néng lái |
[01:55.17] | zhěng jiù zhè yàng de yí gè wǒ a? |
[01:58.33] | gāi rú hé? xué bié rén? xué zhè bān xué nà bān |
[02:01.38] | zhè yàng duì wǒ shén a zhè shì wèi shí me? |
[02:04.11] | zhè zhòng dì yù bān de rì zi |
[02:06.60] | huì yī zhí zhé mó wǒ dào sǐ wéi zhǐ ba |
[02:09.30] | kuài ràng wǒ huò dé jiě fàng ba |
[02:22.91] | |
[02:37.91] | gēn běn bù cún zài bèi gù dìng hǎo de guī zé zhè xià nǐ míng bái le ba |
[02:40.72] | zhè qí shí zhǐ shì gè guò chéng a yào huó chū zì jǐ de míng tiān |
[02:43.46] | gēn běn bù cún zài bèi gù dìng hǎo de guī zé zhè xià nǐ míng bái le ba |
[02:46.24] | zhè qí shí zhǐ shì gè guò chéng a yào huó chū zì jǐ de míng tiān |
[02:48.97] | gēn běn bù cún zài bèi gù dìng hǎo de guī zé zhè xià nǐ míng bái le ba |
[02:51.84] | zhè qí shí zhǐ shì gè guò chéng a yào huó chū zì jǐ de míng tiān |
[02:54.61] | cóng lái jiù méi yǒu shuí xiǎng yào lǐ jiě wǒ men |
[02:57.44] | wǒ kě shì dōu shuō rén huà le! nǐ zǒng gāi dǒng de ba? |
[03:00.67] | wǒ yào cuī huǐ xún huán zhè shì wǒ zuì hòu de nà hǎn le! |
[03:03.02] | zhēn shí gǎn wú kě bì miǎn |
[03:06.21] | wú tòng wú huò jué duì kàng zhēng |
[03:09.00] | zhǐ yào zhēn de huì gǎi biàn shén me |
[03:11.76] | wǒ dào dǐ zài qī dài shén me? |
[03:14.27] | zhè jiù shì suǒ wèi de mò shì lù ma |
[03:17.13] | bú huì gǎi biàn de zhè gè chōng mǎn kǔ nàn de shì jiè! |