星屑の革紐

星屑の革紐 歌词

歌曲 星屑の革紐
歌手 Sound Horizon
专辑 Roman
下载 Image LRC TXT
[#修复歌词]
[#请不要移除空白时间轴]
[00:00.697]
[00:00.974] サリュ アンシャンテ(「こんにちわ、はじめまして!」)
[00:03.504] 差し出した手を―
[00:06.658] 嗚呼…可愛い私のお姫様(エトワール) 小さな指で懸命に握り返してくる
[00:16.133] あなたの歩む道程(みちのり)が 輝くように『星』と(エトワール)……
[00:28.910]
[00:29.567] 『あの雨の朝…いつものように少女が目を覚ますと…
[00:34.976] 寝具(ベッド)の横には優しい父親…そして大きな黒い犬が居た…
[00:40.117] 雨の匂い…くすぐったい頬…どこか懐かしい温もり…
[00:45.019] 小さな姉と大きな妹…二人と一匹…家族となった特別な朝……』
[00:53.130]
[01:03.517] 嗚呼…私は星を知らない 遠過ぎる光は届かないから…
[01:15.243] 嗚呼…僅かな視力でさえも 何(いず)れ失うと告げられている…
[01:26.882] エクスキュゼ モワ マ メール ス ノン(ごめんなさい…お母さん…この名前…)
[01:32.651] ジュ ネィム パ セット アブソリュマン デュー ム(どうしても好きになんてなれないよ…)
[01:37.003] エクスキュゼ モワ(嗚呼…ごめんなさい…)
[01:39.496]
[01:40.428] 勇気を出して―
[01:43.986] 嗚呼…Pleut(プルー)と屋外(そと)へ出たけど 歩く速度が抑(そもそも)違うから…
[01:55.879] 嗚呼…暗闇に沈む世界では ちょっとした段差でも転んでしまう…
[02:07.255]
[02:07.449] エクスキュゼ モワ モン ペール ス ウィユ(ごめんなさい…父さん…この両眼)…
[02:13.265] ジュ ネイム ッパ セット アブソリュマン デュ メーム(どうしても好きになんてなれないよ…)
[02:17.137] エクスキュゼ モワ(嗚呼…ごめんなさい…)
[02:19.732]
[02:20.588] 細い革紐(アーネ)じゃ―
[02:23.291] 心までは繋げないよ…愛犬(プルー)が傍にいたけど…私は孤独(ひとり)だった……
[02:43.863] 『別々に育った者が…解り合うのは難しい…
[02:48.185] ましてや人と犬の間であれば…尚更の事である…
[02:53.725] これからの二人は…何をするにも何時も一緒だった…
[02:59.539] まるで…空白の時間(とき)を埋めようとするかのように…』
[03:04.877]
[03:05.045] 『姉は甲斐甲斐しく妹の世話を焼き…妹は姉を助けよく従った…
[03:11.744] 父の不自由な腕の代わりになろうと…何事も懸命に…
[03:17.219] 其れは…雨水が大地に染み込むようにしなやかに…
[03:22.161] 根雪の下で春を待つように…小さな花を咲かせるように…』
[03:28.120]
[03:28.880] 急に吹いた突風(ラファル)に手を取られ…革紐(アーネ)を離したけど…
[03:39.042] もう何も怖くなかった…『見えない絆』(星屑のアーネ)で繋がっていたから…
[03:50.614]
[03:53.128] 弱い姉だ―
[03:56.131] それでも嗚呼…ありがとうね…妹(プルー)が傍にいたから…
[04:02.833] 私は何処へだって往けた……
[04:08.748] 大好きだよ…妹(プルー)が傍にいたから…私は強くなれた……
[04:19.588]
[04:31.740] 星空に抱かれて夢を見た…あなたが産まれてきた朝の追憶(ゆめ)を…
[04:43.139] 銀色に輝く夢の中…零れた砂が巻き戻る幻想(ゆめ)を…
[04:54.691] 嗚呼…何の為に遣(や)って来たのか…最期に判って良かった―
[05:05.786]
[05:05.958] 忘れない{よ/で}…{君/母}と歩いた…{暗闇/苦しみ}に{煌めく/揺らめく}世界を…
[05:17.604] いつだって…嗚呼…{人生(せい)/愛}は星屑の…{輝き/瞬き}の中に在(あ)ることを……
[05:29.852]
[05:38.388] 『祈りの星が降り注ぐ夜→黒犬(プルー)は静かに息を引き取った…
[05:45.098] 悼みの雨が降り注ぐ朝→冷たくなった彼女の腹から取り出されたのは
[05:52.827] 光を抱いた小さな温もり→黒銀の毛並みを持つ子犬だった』
[05:59.064]
[05:59.471] 『―そして《物語》(ロマン)の翼は地平線を軽々と飛び越えるだろう
[06:05.049] やがて懐かしくも 美しき あの《荒野》を駈け廻る為に……』
[06:11.787]
[06:17.009]
[06:17.341] 「其処にロマンは在るのかしら?」
[06:21.967]
xiu fu ge ci
qing bu yao yi chu kong bai shi jian zhou
[00:00.697]
[00:00.974] !
[00:03.504] cha chu shou
[00:06.658] wu hu ke ai si ji yang xiao zhi xuan ming wo fan
[00:16.133] bu dao cheng hui xing
[00:28.910]
[00:29.567] yu chao shao nv mu jue
[00:34.976] qin ju heng you fu qin da hei quan ju
[00:40.117] yu bi jia huai wen
[00:45.019] xiao zi da mei er ren yi pi jia zu te bie chao
[00:53.130]
[01:03.517] wu hu si xing zhi yuan guo guang jie
[01:15.243] wu hu jin shi li he shi gao
[01:26.882] mu ming qian
[01:32.651] hao
[01:37.003] wu hu
[01:39.496]
[01:40.428] yong qi chu
[01:43.986] wu hu Pleut wu wai chu bu su du yi wei
[01:55.879] wu hu an an shen shi jie duan cha zhuan
[02:07.255]
[02:07.449] fu liang yan
[02:13.265] hao
[02:17.137] wu hu
[02:19.732]
[02:20.588] xi ge niu
[02:23.291] xin ji ai quan bang si gu du
[02:43.863] bie yu zhe jie he nan
[02:48.185] ren quan jian shang geng shi
[02:53.725] er ren he he shi yi xu
[02:59.539] kong bai shi jian mai
[03:04.877]
[03:05.045] zi jia fei jia fei mei shi hua shao mei zi zhu cong
[03:11.744] fu bu zi you wan dai he shi xuan ming
[03:17.219] qi yu shui da di ran ru
[03:22.161] gen xue xia chun dai xiao hua xiao
[03:28.120]
[03:28.880] ji chui tu feng shou qu ge niu li
[03:39.042] he bu jian ban xing xie ji
[03:50.614]
[03:53.128] ruo zi
[03:56.131] wu hu mei bang
[04:02.833] si he chu wang
[04:08.748] da hao mei bang si qiang
[04:19.588]
[04:31.740] xing kong bao meng jian chan chao zhui yi
[04:43.139] yin se hui meng zhong ling sha juan ti huan xiang
[04:54.691] wu hu he wei qian lai zui qi pan liang
[05:05.786]
[05:05.958] wang jun mu bu an an ku huang yao shi jie
[05:17.604] wu hu ren sheng ai xing xie hui shun zhong zai
[05:29.852]
[05:38.388] qi xing jiang zhu ye hei quan jing xi yin qu
[05:45.098] dao yu jiang zhu chao leng bi nv fu qu chu
[05:52.827] guang bao xiao wen hei yin mao bing chi zi quan
[05:59.064]
[05:59.471] wu yu yi di ping xian zhi fei yue
[06:05.049] huai mei huang ye qu hui wei
[06:11.787]
[06:17.009]
[06:17.341] qi chu zai?
[06:21.967]
xiū fù gē cí
qǐng bú yào yí chú kòng bái shí jiān zhóu
[00:00.697]
[00:00.974] !
[00:03.504] chà chū shǒu
[00:06.658] wū hū kě ài sī jī yàng xiǎo zhǐ xuán mìng wò fǎn
[00:16.133] bù dào chéng huī xīng
[00:28.910]
[00:29.567] yǔ cháo shào nǚ mù jué
[00:34.976] qǐn jù héng yōu fù qīn dà hēi quǎn jū
[00:40.117] yǔ bi jiá huái wēn
[00:45.019] xiǎo zǐ dà mèi èr rén yī pǐ jiā zú tè bié cháo
[00:53.130]
[01:03.517] wū hū sī xīng zhī yuǎn guò guāng jiè
[01:15.243] wū hū jǐn shì lì hé shī gào
[01:26.882] mǔ míng qián
[01:32.651] hǎo
[01:37.003] wū hū
[01:39.496]
[01:40.428] yǒng qì chū
[01:43.986] wū hū Pleut wū wài chū bù sù dù yì wéi
[01:55.879] wū hū àn àn shěn shì jiè duàn chà zhuǎn
[02:07.255]
[02:07.449] fù liǎng yǎn
[02:13.265] hǎo
[02:17.137] wū hū
[02:19.732]
[02:20.588] xì gé niǔ
[02:23.291] xīn jì ài quǎn bàng sī gū dú
[02:43.863] bié yù zhě jiě hé nán
[02:48.185] rén quǎn jiān shàng gèng shì
[02:53.725] èr rén hé hé shí yī xù
[02:59.539] kòng bái shí jiān mái
[03:04.877]
[03:05.045] zǐ jiǎ fěi jiǎ fěi mèi shì huà shāo mèi zǐ zhù cóng
[03:11.744] fù bù zì yóu wàn dài hé shì xuán mìng
[03:17.219] qí yǔ shuǐ dà dì rǎn ru
[03:22.161] gēn xuě xià chūn dài xiǎo huā xiào
[03:28.120]
[03:28.880] jí chuī tū fēng shǒu qǔ gé niǔ lí
[03:39.042] hé bù jiàn bàn xīng xiè jì
[03:50.614]
[03:53.128] ruò zǐ
[03:56.131] wū hū mèi bàng
[04:02.833] sī hé chǔ wǎng
[04:08.748] dà hǎo mèi bàng sī qiáng
[04:19.588]
[04:31.740] xīng kōng bào mèng jiàn chǎn cháo zhuī yì
[04:43.139] yín sè huī mèng zhōng líng shā juàn tì huàn xiǎng
[04:54.691] wū hū hé wèi qiǎn lái zuì qī pàn liáng
[05:05.786]
[05:05.958] wàng jūn mǔ bù àn àn kǔ huáng yáo shì jiè
[05:17.604] wū hū rén shēng ài xīng xiè huī shùn zhōng zài
[05:29.852]
[05:38.388] qí xīng jiàng zhù yè hēi quǎn jìng xī yǐn qǔ
[05:45.098] dào yǔ jiàng zhù cháo lěng bǐ nǚ fù qǔ chū
[05:52.827] guāng bào xiǎo wēn hēi yín máo bìng chí zi quǎn
[05:59.064]
[05:59.471] wù yǔ yì dì píng xiàn zhì fēi yuè
[06:05.049] huái měi huāng yě qū huí wèi
[06:11.787]
[06:17.009]
[06:17.341] qí chǔ zài?
[06:21.967]
[00:00.974] Salut, Enchanté!(「你好,很高兴见到你!」)
[00:03.504] 把那伸出来的手―
[00:06.658] 啊…我可爱的公主(Etoile) 拼命地用小小的手指回握
[00:16.133] 你前行的道路上 将会有闪烁的“星”(Etoile)在陪伴……
[00:29.567] 『那个下著雨的早晨…少女像以往一样睁开眼睛…
[00:34.976] 站在床边的是温柔的父亲…还有一只大大的黑狗…
[00:40.117] 雨的气味…痒痒的感觉…不知为何,觉得很怀念的温暖…
[00:45.019] 小小的姐姐和大大的妹妹…两人和一只…成为家庭的,特别的早晨……』
[01:03.517] 啊…我看不见星星 太远的光传不到眼里…
[01:15.243] 啊…仅剩的这视力 也被告知会很快失去…
[01:26.882] Excusez-moi...Ma mère...ce nom...(对不起…妈妈…我的名字…)
[01:32.651] Je ne peux pas c'est absolument de m'aimer(我恐怕还是不能喜欢呀)
[01:37.003] Ah...Excusez-moi..(啊…对不起……)
[01:40.428] 鼓起勇气―
[01:43.986] 啊…虽然和Pleut一起出到屋外去了 但走路的速度却不一样…
[01:55.879] 啊…在沉入黑暗的世界中 稍有一点落差就会摔倒…
[02:07.449] Excusez-moi...Mon père...ces yeux(对不起…爸爸…我的双眼…)
[02:13.265] Je ne peux pas,c'est absolument de m'aimer(我恐怕还是不能喜欢呀)
[02:17.137] Ah...Excusez-moi..(啊…对不起……)
[02:20.588] 细细的皮带(Harnais)
[02:23.291] 却不能连系心灵…尽管有爱犬(Pleut)在旁边…我却还是孤独的(一个人)……
[02:43.863] 『分别成长的人…想互相了解都很困难…
[02:48.185] 更不用说人和狗之间…那就更不可能…
[02:53.725] 从那之后两个人…不管何时何事都在一起…
[02:59.539] 简直…就像是要把空白的时间填满一样…』
[03:05.045] 『姐姐精力旺盛地关照著妹妹…妹妹好好地帮著姐姐的忙…
[03:11.744] 代替父亲那只用不了的手臂…不管什么都拼命去干…
[03:17.219] 那是…就像雨水浸透大地,使它变得柔软…
[03:22.161] 在积雪之下将春天等待…小小的鲜花终会盛开…』
[03:28.880] 突然吹来的疾风(Rafale)使手松开…离开了牵著的皮带…
[03:39.042] 但是一点也不害怕…『看不见的羁绊』(那星尘做成的Harnais)正把我们相连…
[03:53.128] 软弱的姐姐啊―
[03:56.131] 然而啊…谢谢你…妹妹(Pleut)就陪伴在旁…
[04:02.833] 不管我去向什么地方……
[04:08.748] 最喜欢的…妹妹(Pleut)就陪伴在旁…所以我变得坚强…
[04:31.740] 在怀抱著星空的梦中见到了…你所诞生的黎明的记忆(梦)…
[04:43.139] 在闪耀著银色光辉的梦中是…将零落沙尘卷回的幻想(梦)…
[04:54.691] 啊…为什么你会来到…最后能明白就好了―
[05:05.958] 决不会忘啊…和{你/母亲}一起前行的…在{黑暗/痛苦}中{闪耀/摇晃}的世界…
[05:17.604] 无论是何时…啊…{人生/爱}都会有星尘的…{光辉/瞬间}在其中吧…
[05:38.388] 『在祈祷的星辰不绝而降的夜晚→黑狗(Pleut)静静地停止了呼吸…
[05:45.098] 在哀悼的雨滴不绝而降的黎明→从她冰冷的腹中取出的是
[05:52.827] 被光芒包裹、很小又很温暖的→黑银毛色的小狗』
[05:59.471] 『―而后《故事》(Roman)的翅膀就会轻轻地将地平线飞越吧
[06:05.049] 为了终有一日能在那怀念而美丽的《荒野》上驱骋……』
[06:17.341] 「那里有Roman在吗?」
星屑の革紐 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)