| | |
| ドアをそっと闭めて走り出した | |
| 真夜中の暗いアーケード | |
| ガソリンスタンドの明かりの前で | |
| 君のほうが先に待っていた | |
| きっともう ぼくらには 确かめあう言叶や | |
| ノロマで行仪のいい ルールなんかはいらないみたい | |
| ぼくらの胸の中で それはそっと始まった | |
| 谁かがとめるなんて 出来るわけがないから… | |
| 夏のぬるい空气と风の中に | |
| ぼくらは未来を见つけた | |
| アーケードも街も君の服も | |
| 夜のままがいいのに… | |
| だって今 ぼくたちを 悲しませる声や | |
| 谁かの无关心の 口笛さえ闻こえないもの | |
| 明日の朝ぼくらは ひどい睡眠不足で | |
| それぞれの每日に とけ迂んでしまうけれど… | |
| ぼくらの胸の中で それはそっと始まった | |
| 谁かがとめるなんて 出来るわけがないから… |
| bi zou chu | |
| zhen ye zhong an | |
| ming qian | |
| jun xian dai | |
| que yan ye | |
| xing yi | |
| xiong zhong shi | |
| shui chu lai | |
| xia kong qi feng zhong | |
| wei lai jian | |
| jie jun fu | |
| ye | |
| jin bei sheng | |
| shui wu guan xin kou di wen | |
| ming ri chao shui mian bu zu | |
| mei ri yu | |
| xiong zhong shi | |
| shui chu lai |
| bì zǒu chū | |
| zhēn yè zhōng àn | |
| míng qián | |
| jūn xiān dài | |
| què yán yè | |
| xíng yí | |
| xiōng zhōng shǐ | |
| shuí chū lái | |
| xià kōng qì fēng zhōng | |
| wèi lái jiàn | |
| jiē jūn fú | |
| yè | |
| jīn bēi shēng | |
| shuí wú guān xīn kǒu dí wén | |
| míng rì cháo shuì mián bù zú | |
| měi rì yū | |
| xiōng zhōng shǐ | |
| shuí chū lái |
| [00:14.180] | 我轻轻关上门走了出来 |
| [00:19.900] | 穿过深夜昏暗的走廊 |
| [00:25.670] | 在加油站的灯光前 |
| [00:31.370] | 你已经在那里等待着我 |
| [00:37.190] | 无论是用于确认的言语 还是笨拙的礼貌 |
| [00:48.290] | 在我们之间似乎已不再需要规则之类的东西 |
| [00:56.830] | 在我们的心中 有什么已经静静地开始了 |
| [01:08.239] | 无论是谁 也无法阻止 |
| [01:35.200] | 在夏天温吞的空气和风中 |
| [01:39.578] | 我们找到了未来 |
| [01:46.620] | 无论是走廊 街道 还是你的衣服 |
| [01:52.730] | 夜晚一直持续该有多好 |
| [01:57.750] | 因为 让我们悲伤的声音 某人漠不关心的口哨声 |
| [02:08.829] | 此刻我们都能充耳不闻 |
| [02:19.729] | 明天早上 我们会严重睡眠不足 |
| [02:30.829] | 话虽如此 也早就融入了这样的每一天 |
| [03:06.338] | 在我们的心中 有什么已经静静地开始了 |
| [03:16.780] | 无论是谁 也无法阻止 |