[00:21.21] | 例えば僕の首が180度も回れば |
[00:24.85] | 見えるものすべての曖昧さも無くなるんだ |
[00:28.49] | ホラ サアツギハ ゴページノ ニギョウメヲ |
[00:30.58] | ってゆっくり喋っても |
[00:32.27] | やる気がない僕にゃ何も聞こえないんだ |
[00:41.86] | 小さい頃に聞いたんだ |
[00:44.51] | 着ぐるみの中に誰がいるのって |
[00:46.11] | 誰だって本当のことはひた隠しにしてたのさ |
[00:49.72] | その本当の答えなど知る必要など無いと思って |
[00:53.58] | 後ろを見ながら前に進んでいたんだ |
[00:56.91] | ただ頭に残ってた |
[01:02.92] | 僕に見えない事は |
[01:10.18] | 空に舞った 僕を置き去りにして |
[01:17.18] | これじゃ何も知らないまんまさ |
[01:38.80] | 例えば僕が何かを誰かに頼ったとして |
[01:42.88] | それじゃまるで僕が何もしらない人みたいだ |
[01:46.38] | ただ繰り返し繰り返し |
[01:48.08] | 僕が創り上げた人工知能を |
[01:49.96] | 頑なに信じてここまできたんだ |
[01:53.36] | だけど何か足りないよ |
[01:55.08] | 誰もが持ってるものを |
[01:56.93] | 僕はまだ見たことないんだ変だろ |
[02:00.23] | 人と違う事だけが |
[02:02.13] | カッコイイと思ってた |
[02:04.03] | 僕はどこで何を間違ったのだろう |
[02:22.97] | 空に舞った 僕を置き去りにして |
[02:29.86] | これじゃ何も知らないまんまさ |
[02:35.58] | 例えば僕が何かを誰かに頼ったとして |
[02:43.94] | それだけで全部よかったんだ |
[02:50.44] | その時僕の顔が真正面を向いたらまた |
[02:59.68] | 手をつなごうよ |
[00:21.21] | li pu shou 180 du hui |
[00:24.85] | jian ai mei wu |
[00:28.49] | |
[00:30.58] | die |
[00:32.27] | qi pu he wen |
[00:41.86] | xiao qing wen |
[00:44.51] | zhe zhong shui |
[00:46.11] | shui ben dang yin |
[00:49.72] | ben dang da zhi bi yao wu si |
[00:53.58] | hou jian qian jin |
[00:56.91] | tou can |
[01:02.92] | pu jian shi |
[01:10.18] | kong wu pu zhi qu |
[01:17.18] | he zhi |
[01:38.80] | li pu he shui lai |
[01:42.88] | pu he ren |
[01:46.38] | zao fan zao fan |
[01:48.08] | pu chuang shang ren gong zhi neng |
[01:49.96] | wan xin |
[01:53.36] | he zu |
[01:55.08] | shui chi |
[01:56.93] | pu jian bian |
[02:00.23] | ren wei shi |
[02:02.13] | si |
[02:04.03] | pu he jian wei |
[02:22.97] | kong wu pu zhi qu |
[02:29.86] | he zhi |
[02:35.58] | li pu he shui lai |
[02:43.94] | quan bu |
[02:50.44] | shi pu yan zhen zheng mian xiang |
[02:59.68] | shou |
[00:21.21] | lì pú shǒu 180 dù huí |
[00:24.85] | jiàn ài mèi wú |
[00:28.49] | |
[00:30.58] | dié |
[00:32.27] | qì pú hé wén |
[00:41.86] | xiǎo qǐng wén |
[00:44.51] | zhe zhōng shuí |
[00:46.11] | shuí běn dāng yǐn |
[00:49.72] | běn dāng dá zhī bì yào wú sī |
[00:53.58] | hòu jiàn qián jìn |
[00:56.91] | tóu cán |
[01:02.92] | pú jiàn shì |
[01:10.18] | kōng wǔ pú zhì qù |
[01:17.18] | hé zhī |
[01:38.80] | lì pú hé shuí lài |
[01:42.88] | pú hé rén |
[01:46.38] | zǎo fǎn zǎo fǎn |
[01:48.08] | pú chuàng shàng rén gōng zhī néng |
[01:49.96] | wán xìn |
[01:53.36] | hé zú |
[01:55.08] | shuí chí |
[01:56.93] | pú jiàn biàn |
[02:00.23] | rén wéi shì |
[02:02.13] | sī |
[02:04.03] | pú hé jiān wéi |
[02:22.97] | kōng wǔ pú zhì qù |
[02:29.86] | hé zhī |
[02:35.58] | lì pú hé shuí lài |
[02:43.94] | quán bù |
[02:50.44] | shí pú yán zhēn zhèng miàn xiàng |
[02:59.68] | shǒu |
[00:21.21] | 如果我的头可以一百八十度旋转的话 |
[00:24.85] | 所看见的东西全部连暧昧都会消失的 |
[00:28.49] | 瞧 现在 以下是我们的页面 第二行 |
[00:30.58] | 即使也缓慢的读了 |
[00:32.27] | 还是感觉一点理据都没有 我已什么都听不见 |
[00:41.86] | 听见了小时候 |
[00:44.51] | 在穿着的衣服之中有谁在呢 |
[00:46.11] | 就算是谁也都会将真实隐藏起来啊 |
[00:49.72] | 那个真正的答案我想没必要知道吧 |
[00:53.58] | 虽然看着后方但也朝着前面进发了 |
[00:56.91] | 只是留在了脑子里 |
[01:02.92] | 我所看不见的事物 |
[01:10.18] | 在空中旋舞 将我遗弃 |
[01:17.18] | 这样还是什么都不知道啊 |
[01:38.80] | 如果我将自己依赖于什么或谁身上 |
[01:42.88] | 那么我看起来就像一个什么都不知道的人了 |
[01:46.38] | 只是不断重复不断重复 |
[01:48.08] | 对我所创造的人工智能 |
[01:49.96] | 顽固的信任就到此为止了 |
[01:53.36] | 但是什么都满足不了啊 |
[01:55.08] | 谁都拥有的东西 |
[01:56.93] | 我还没能看见的东西没有改变吧 |
[02:00.23] | 人对于错误的事 |
[02:02.13] | 总是“吊炸天了”这样想着 |
[02:04.03] | 我在何处将什么弄错了呢 |
[02:22.97] | 在空中旋舞 将我遗弃 |
[02:29.86] | 这样还是什么都不知道啊 |
[02:35.58] | 如果我将自己依赖于什么或谁身上 |
[02:43.94] | 只要这样所有的事就告捷了 |
[02:50.44] | 那个时候当我的脸真正面对之后再次 |
[02:59.68] | 将我的手牵起吧 |