[00:28.56] |
遠い、遠い、 |
[00:31.85] |
笑えない話。 |
[00:35.70] |
いつか、ぼくが居なくなったなら |
[00:42.94] |
深い、深い |
[00:46.43] |
森に落ちた |
[00:50.09] |
きみは一人で行くんだぜ。 |
[00:57.10] |
繋いだ手には柔らかな体温 |
[01:04.27] |
握った指がゆるり、ほどけたら。 |
[01:11.76] |
枯れた音色の鐘が鳴る。 |
[01:19.03] |
きみは一人で行くんだぜ。 |
[01:25.94] |
そのまま二人 |
[01:29.83] |
歩んで一人 |
[01:33.17] |
嘘付く声も もう 絶え絶えに。 |
[01:40.39] |
うつむき二人 影が一つ |
[01:47.86] |
僕も独りで行くんだぜ? |
[01:55.11] |
きみは淡い恋に落ちた。 |
[02:02.26] |
高い高い崖に咲く花。 |
[02:09.48] |
「届かないなぁ。」 |
[02:12.87] |
わかってるくせに。 |
[02:16.48] |
今度は一人で行くんだぜ。 |
[02:23.82] |
|
[02:52.80] |
遠い、遠い、 |
[02:56.19] |
笑えない話。 |
[03:00.18] |
いつか、ぼくが居なくなったなら |
[03:07.40] |
深い、深い |
[03:10.91] |
森に落ちた |
[03:15.05] |
きみは一人で行くんだぜ。 |
[03:24.97] |
それから一人 |
[03:28.94] |
歩いて独り |
[03:32.38] |
嘘付く事も もう 疲れた。 |
[03:39.47] |
うつむき独り 黄金の部屋 |
[03:46.92] |
きみとふたりでいたんだぜ |
[03:54.16] |
僕は深い森に落ちた。 |
[04:01.37] |
黒く煤けて 汚れた果実 |
[04:08.46] |
それで終わり |
[04:11.86] |
それだけの話 |
[04:15.80] |
きみはひとりでゆくんだぜ。 |
[04:22.92] |
|
[00:28.56] |
yuan yuan |
[00:31.85] |
xiao hua. |
[00:35.70] |
ju |
[00:42.94] |
shen shen |
[00:46.43] |
sen luo |
[00:50.09] |
yi ren xing. |
[00:57.10] |
ji shou rou ti wen |
[01:04.27] |
wo zhi. |
[01:11.76] |
ku yin se zhong ming. |
[01:19.03] |
yi ren xing. |
[01:25.94] |
er ren |
[01:29.83] |
bu yi ren |
[01:33.17] |
xu fu sheng jue jue. |
[01:40.39] |
er ren ying yi |
[01:47.86] |
pu du xing? |
[01:55.11] |
dan lian luo. |
[02:02.26] |
gao gao ya xiao hua. |
[02:09.48] |
jie. |
[02:12.87] |
. |
[02:16.48] |
jin du yi ren xing. |
[02:23.82] |
|
[02:52.80] |
yuan yuan |
[02:56.19] |
xiao hua. |
[03:00.18] |
ju |
[03:07.40] |
shen shen |
[03:10.91] |
sen luo |
[03:15.05] |
yi ren xing. |
[03:24.97] |
yi ren |
[03:28.94] |
bu du |
[03:32.38] |
xu fu shi pi. |
[03:39.47] |
du huang jin bu wu |
[03:46.92] |
|
[03:54.16] |
pu shen sen luo. |
[04:01.37] |
hei mei wu guo shi |
[04:08.46] |
zhong |
[04:11.86] |
hua |
[04:15.80] |
. |
[04:22.92] |
|
[00:28.56] |
yuǎn yuǎn |
[00:31.85] |
xiào huà. |
[00:35.70] |
jū |
[00:42.94] |
shēn shēn |
[00:46.43] |
sēn luò |
[00:50.09] |
yī rén xíng. |
[00:57.10] |
jì shǒu róu tǐ wēn |
[01:04.27] |
wò zhǐ. |
[01:11.76] |
kū yīn sè zhōng míng. |
[01:19.03] |
yī rén xíng. |
[01:25.94] |
èr rén |
[01:29.83] |
bù yī rén |
[01:33.17] |
xū fù shēng jué jué. |
[01:40.39] |
èr rén yǐng yī |
[01:47.86] |
pú dú xíng? |
[01:55.11] |
dàn liàn luò. |
[02:02.26] |
gāo gāo yá xiào huā. |
[02:09.48] |
jiè. |
[02:12.87] |
. |
[02:16.48] |
jīn dù yī rén xíng. |
[02:23.82] |
|
[02:52.80] |
yuǎn yuǎn |
[02:56.19] |
xiào huà. |
[03:00.18] |
jū |
[03:07.40] |
shēn shēn |
[03:10.91] |
sēn luò |
[03:15.05] |
yī rén xíng. |
[03:24.97] |
yī rén |
[03:28.94] |
bù dú |
[03:32.38] |
xū fù shì pí. |
[03:39.47] |
dú huáng jīn bù wū |
[03:46.92] |
|
[03:54.16] |
pú shēn sēn luò. |
[04:01.37] |
hēi méi wū guǒ shí |
[04:08.46] |
zhōng |
[04:11.86] |
huà |
[04:15.80] |
. |
[04:22.92] |
|
[00:28.56] |
久远的,遥远的, |
[00:31.85] |
无法玩笑之谈。 |
[00:35.70] |
哪一天,如果我不再留于此 |
[00:42.94] |
在幽深,幽深的 |
[00:46.43] |
森林中陷落迷茫 |
[00:50.09] |
你会一个人走下去的吧。 |
[00:57.10] |
牵系的手传来柔软的体温 |
[01:04.27] |
交握的手指若缓缓,松脱放下的话 |
[01:11.76] |
枯竭音色的钟便要鸣响 |
[01:19.03] |
你会一个人继续走下去的吧。 |
[01:25.94] |
就这样的两人 |
[01:29.83] |
走着变为一人 |
[01:33.17] |
就连虚假的声音也已经渐衰颓弱化。 |
[01:40.39] |
垂首的二人阴影为一 |
[01:47.86] |
我也会独自走下去的吧? |
[01:55.11] |
你沉溺于淡淡的恋情 |
[02:02.26] |
犹若绽放于高崖之花 |
[02:09.48] |
「传达不到啊。」 |
[02:12.87] |
尽管我是明白的 |
[02:16.48] |
这次便要一个人继续走下去的吧。 |
[02:52.80] |
久远的,遥远的, |
[02:56.19] |
无法玩笑之谈。 |
[03:00.18] |
哪一天,如果我不再留于此 |
[03:07.40] |
在幽深,幽深的 |
[03:10.91] |
森林中陷落迷茫 |
[03:15.05] |
你会一个人走下去的吧。 |
[03:24.97] |
从此以后一个人 |
[03:28.94] |
迈步独行 |
[03:32.38] |
就连虚假之事也已经疲于应付了。 |
[03:39.47] |
独自垂首于金色的密室 |
[03:46.92] |
你与我就在那吧 |
[03:54.16] |
堕落于幽深森林的我 |
[04:01.37] |
犹若熏染肮脏污秽之果实 |
[04:08.46] |
就这样结束 |
[04:11.86] |
不过如此之谈 |
[04:15.80] |
你会独自一人走下去的吧。 |