歌曲 | 西風の贈り物 |
歌手 | 志方あきこ |
专辑 | Navigatoria |
[00:02.54] | |
[00:05.05] | 西風の贈り物 |
[00:35.27] | |
[01:10.57] | Quando Zefiro danza prendendo Flora per mano, |
[01:23.67] | il mar Tirreno si muta in azzurro e giunge la primavera. |
[01:36.24] | |
[01:36.72] | Finisce il cupo inverno il porto è pieno di barche tornate a casa. |
[01:49.30] | Quel ragazzo che cammina lungo il molo con le guance tinte tornerà dal suo amor. |
[02:02.15] | |
[02:02.83] | Per il gentile vento che soffia da est il ciel si fa via via sereno, |
[02:16.04] | i pesci risvegliatisi dal lungo sonno sporgon furtivamente la testa tra le onde. |
[02:29.07] | |
[02:56.24] | Quando Zefiro sussurra a Flora parole d'amore, |
[03:21.21] | i boccioli dei fiori si gonfian di rosa e giunge la primavera. |
[03:33.75] | |
[03:34.02] | I fischi a vapore giungono alla banchina il porto è pieno di gente che va in paesi lontani. |
[03:53.64] | Con la speranza e l'inquietudine nel cuore, i pionieri raggiungeranno terre mai viste. |
[04:13.33] | |
[04:13.75] | Il vento dell'est insieme ai fiori si dirige verso nuove città, |
[04:26.38] | le rondini, cantando la canzone appena imparata, gioiscono della nuova stagion. |
[04:39.52] |
[00:02.54] | |
[00:05.05] | xī fēng zèng wù |
[00:35.27] | |
[01:10.57] | Quando Zefiro danza prendendo Flora per mano, |
[01:23.67] | il mar Tirreno si muta in azzurro e giunge la primavera. |
[01:36.24] | |
[01:36.72] | Finisce il cupo inverno il porto è pieno di barche tornate a casa. |
[01:49.30] | Quel ragazzo che cammina lungo il molo con le guance tinte tornerà dal suo amor. |
[02:02.15] | |
[02:02.83] | Per il gentile vento che soffia da est il ciel si fa via via sereno, |
[02:16.04] | i pesci risvegliatisi dal lungo sonno sporgon furtivamente la testa tra le onde. |
[02:29.07] | |
[02:56.24] | Quando Zefiro sussurra a Flora parole d' amore, |
[03:21.21] | i boccioli dei fiori si gonfian di rosa e giunge la primavera. |
[03:33.75] | |
[03:34.02] | I fischi a vapore giungono alla banchina il porto è pieno di gente che va in paesi lontani. |
[03:53.64] | Con la speranza e l' inquietudine nel cuore, i pionieri raggiungeranno terre mai viste. |
[04:13.33] | |
[04:13.75] | Il vento dell' est insieme ai fiori si dirige verso nuove città, |
[04:26.38] | le rondini, cantando la canzone appena imparata, gioiscono della nuova stagion. |
[04:39.52] |
[00:05.05] | xī fēng zèng lǐ |
[01:10.57] | zé fēi liú sī xī fēng zhī shén qiān qǐ fú luò lā huā shén de shǒu tiào qǐ wǔ lái |
[01:23.67] | dì lēi ní ān hǎi dì zhōng hǎi zhōng bù hǎi yù huà zuò shēn lán ér chūn tiān jiù yào lái dào |
[01:36.72] | yōu yù de dōng tiān zhōng yú jié shù gǎng kǒu jǐ mǎn le guī gǎng de chuán zhī |
[01:49.30] | liǎn jiá fàn hóng dì zǒu guò zhàn qiáo de qīng nián a shì yào gǎn huí liàn rén de shēn biān ba |
[02:02.83] | xī biān chuī lái wēn hé de fēng tiān qì jiàn jiàn qíng lǎng |
[02:16.04] | cháng mián zhōng xǐng lái de yú ér a qīng qīng zài làng jiān tàn chū liǎn páng |
[02:56.24] | zé fēi liú sī qīng qīng duì fú luò lā sù shuō ài de yán yǔ |
[03:21.21] | táo sè de huā lěi nù fàng kāi lái ér chūn tiān yǐ jīng lái dào |
[03:34.02] | bù tóu xiǎng chè qì dí de shēng yīn gǎng kǒu jǐ mǎn le qù yì guó de chuán |
[03:53.64] | huái bào xī wàng hé bù ān kāi tuò zhě men háng xiàng yáo yuǎn de tǔ dì |
[04:13.75] | xī fēng hé huā bàn yì qǐ piāo yáng zài zhǎn xīn de chéng shì lǐ |
[04:26.38] | yàn zi chàng qǐ jí xìng de gē huān xǐ dì yíng jiē xīn de jì jié |