歌曲 | 西风の赠り物 |
歌手 | 志方あきこ |
专辑 | Kurenawi |
[01:10.58] | Quando Zefiro danza predendo Flora per mano |
[01:23.57] | il mar Tirreno si muta in azzurro e giunge la primavera |
[01:36.69] | Finisce il cupo inverno il porto e pieno di barche tornate a casa |
[01:48.81] | Quel ragazzo che cammina lungo il molo con le guance tinte tornerà dal suo amor |
[02:02.78] | Per il gentile vento che soffia da est il ciel si fa via via sereno |
[02:15.48] | I pesci risvegliatisi dal lungo sonno sporgon furtivamente la testa tra le onde |
[02:56.29] | Quando Zefiro sussurra a Flora parole d'amore |
[03:20.91] | i boccioli dei fiori si gonfian di rosa e giunge la primavera |
[03:33.94] | I fischi a vapore giungono alla banchina il porto è pieno di gente che va in paesi lontani |
[03:53.16] | Con la speranza e l'inquietudine nel cuore, i pionieri raggiungeranno terre mai viste |
[04:13.53] | Il vento dell'est insieme ai fiori si dirige verso nuove città |
[04:26.29] | le rondini, cantando la canzone appena imparata, gioiscono della nuova stagion |
[01:10.58] | ゼフュロスがフローラの手を取り踊ると |
[01:23.57] | ティレニアの海は碧色に変わり 春が訪れます |
[01:36.69] | 憂鬱な冬は終りを告げ 港は帰港した船達で賑わいを見せます |
[01:48.81] | 頬を染めて桟橋を歩くあの青年は 恋人の元へと帰るのでしょう |
[02:02.78] | 西から吹く優しい風で 空は晴れてゆき |
[02:15.48] | 長い眠りから目覚めた魚が そっと波間に顔を出します |
[02:56.29] | ゼフュロスがフローラに愛の言葉を囁くと |
[03:20.91] | 花のつぼみは桃色にふくらみ 春が訪れます |
[03:33.94] | 汽笛が埠頭に流れ 港は異国へ向かう人で賑わいを見せます |
[03:53.16] | 希望と不安を抱きながら 開拓者達はまだ見ぬ土地を目指すのでしょう |
[04:13.53] | 西風は花と共に 新たな街へと向かい |
[04:26.29] | 燕は 覚えたばかりの歌を歌いながら 新しい季節に歓喜しています |
[01:10.58] | Quando Zefiro danza predendo Flora per mano |
[01:23.57] | il mar Tirreno si muta in azzurro e giunge la primavera |
[01:36.69] | Finisce il cupo inverno il porto e pieno di barche tornate a casa |
[01:48.81] | Quel ragazzo che cammina lungo il molo con le guance tinte tornerà dal suo amor |
[02:02.78] | Per il gentile vento che soffia da est il ciel si fa via via sereno |
[02:15.48] | I pesci risvegliatisi dal lungo sonno sporgon furtivamente la testa tra le onde |
[02:56.29] | Quando Zefiro sussurra a Flora parole d' amore |
[03:20.91] | i boccioli dei fiori si gonfian di rosa e giunge la primavera |
[03:33.94] | I fischi a vapore giungono alla banchina il porto è pieno di gente che va in paesi lontani |
[03:53.16] | Con la speranza e l' inquietudine nel cuore, i pionieri raggiungeranno terre mai viste |
[04:13.53] | Il vento dell' est insieme ai fiori si dirige verso nuove città |
[04:26.29] | le rondini, cantando la canzone appena imparata, gioiscono della nuova stagion |
[01:10.58] | shǒu qǔ yǒng |
[01:23.57] | hǎi bì sè biàn chūn fǎng |
[01:36.69] | yōu yù dōng zhōng gào gǎng guī gǎng chuán dá zhèn jiàn |
[01:48.81] | jiá rǎn zhàn qiáo bù qīng nián liàn rén yuán guī |
[02:02.78] | xī chuī yōu fēng kōng qíng |
[02:15.48] | zhǎng mián mù jué yú bō jiān yán chū |
[02:56.29] | ài yán yè niè |
[03:20.91] | huā táo sè chūn fǎng |
[03:33.94] | qì dí bù tóu liú gǎng yì guó xiàng rén zhèn jiàn |
[03:53.16] | xī wàng bù ān bào kāi tà zhě dá jiàn tǔ dì mù zhǐ |
[04:13.53] | xī fēng huā gòng xīn jiē xiàng |
[04:26.29] | yàn jué gē gē xīn jì jié huān xǐ |