歌曲 | 출처 (Scratch by DJ Tukutz) |
歌手 | Tablo |
专辑 | 열꽃, Part 2 |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.00] | 作曲 : Tablo |
[00:01.00] | 作词 : Tablo |
[00:27.610] | 한 잔의 커피, 그 출처는 빈곤 |
[00:30.130] | 종이비행기 혹은 연필을 쥐곤 |
[00:32.670] | 꿈을 향해 뻗어야 할 작은 손에 |
[00:34.780] | 커피향 땀이 차 |
[00:36.080] | Hand-drip. 고맙다, 꼬마 바리스타 |
[00:39.160] | 이런 현실 가슴 아프다해 |
[00:41.390] | But I need caffeine, 어서 샷 추가해 |
[00:44.020] | 악순환의 순환계, 나의 소비는 거머리 |
[00:47.130] | 한사람의 가난이 곧 한사람의 럭셔리 |
[00:49.840] | 저 멀리, 내가 신고 있는 신발 |
[00:52.530] | 만든 사람들은 아마도 지금 맨발 |
[00:55.350] | 내 몸을 감싸주는 따뜻함마저 |
[00:57.780] | 역시 출처는 구덩이에 가득한 피와 뼈더미 |
[01:00.680] | 내가 있어 보이기 위해서 |
[01:03.750] | 없는 자의 눈물 고이지 뒤에서 |
[01:06.320] | 다들 모르는 게 약이라고 해 (왜?) |
[01:09.100] | 의식이 병이 되어버린 세상이라 그래 |
[01:11.600] | 출처. 아름다움이 추악함에서 왔다면 |
[01:17.310] | 아름다움인지 Tell me |
[01:22.670] | 출처. 아름다움이 추악함에서 왔다면 |
[01:28.490] | 아름다움인지 Represent where you're from. |
[01:33.690] | 어느새 성수가 되어버린 석유와 에너지 |
[01:36.580] | 출처가 욕심인 전투와 chemistry. |
[01:39.460] | 블러드 다이아보다 빛나는 문제 |
[01:41.970] | 하지만 기름 값보단 귀찮은 문제 |
[01:44.930] | 내 차가 출근길을 달리기에 |
[01:47.140] | 걸음 이어가는 아이를 위해 누군 전쟁터를 기어 |
[01:51.120] | 출처는 fear, 뒤따른 system의 땅을 파고 세워진 깃발은 비스듬해 |
[01:56.280] | But I need technology. 어서 공장 하나만 더 세워줘, please. |
[02:01.320] | 내겐 뿌리가 나무가 숲이 썩었든 말든 |
[02:04.390] | 가지에 사과만 맺히면 성스런 garden |
[02:06.990] | 내가 앞서가기 위해서 |
[02:09.850] | 한걸음씩 만들어지는 벼랑이 뒤에 있어 |
[02:12.510] | 다들 시간이 약이라고 해 |
[02:15.260] | 현재가 병이 되어버린 세상이라 그래 |
[02:17.940] | 출처. 아름다움이 추악함에서 왔다면 |
[02:23.490] | 아름다움인지 Tell me |
[02:28.840] | 출처. 아름다움이 추악함에서 왔다면 |
[02:34.580] | 아름다움인지 Represent where you're from. |
[02:40.000] | 나 하나 편하기 때문에 불편한 사람들, thank you. And I'm sorry. |
[02:45.870] | 나 하나 숨쉬기 때문에 숨죽인 사람들, thank you. And I'm sorry. |
[02:51.140] | 나 하나 서있기 때문에 무너진 사람들, thank you. And I'm sorry. |
[02:57.310] | 이 모든 세상의 출처인 사람들, thank you. Thank you. |
[03:02.000] | 출처. 아름다움이 추악함에서 왔다면 |
[03:07.520] | 아름다움인지 Tell me |
[03:13.060] | 출처, 아름다움이 추악함에서 왔다면 |
[03:18.860] | 아름다움인지 Represent where you're from. |
[00:00.00] | zuo qu : Tablo |
[00:01.00] | zuo ci : Tablo |
[00:27.610] | , |
[00:30.130] | |
[00:32.670] | |
[00:34.780] | |
[00:36.080] | Handdrip. , |
[00:39.160] | |
[00:41.390] | But I need caffeine, |
[00:44.020] | , |
[00:47.130] | |
[00:49.840] | , |
[00:52.530] | |
[00:55.350] | |
[00:57.780] | |
[01:00.680] | |
[01:03.750] | |
[01:06.320] | ? |
[01:09.100] | |
[01:11.600] | . |
[01:17.310] | Tell me |
[01:22.670] | . |
[01:28.490] | Represent where you' re from. |
[01:33.690] | |
[01:36.580] | chemistry. |
[01:39.460] | |
[01:41.970] | |
[01:44.930] | |
[01:47.140] | |
[01:51.120] | fear, system |
[01:56.280] | But I need technology. , please. |
[02:01.320] | |
[02:04.390] | garden |
[02:06.990] | |
[02:09.850] | |
[02:12.510] | |
[02:15.260] | |
[02:17.940] | . |
[02:23.490] | Tell me |
[02:28.840] | . |
[02:34.580] | Represent where you' re from. |
[02:40.000] | , thank you. And I' m sorry. |
[02:45.870] | , thank you. And I' m sorry. |
[02:51.140] | , thank you. And I' m sorry. |
[02:57.310] | , thank you. Thank you. |
[03:02.000] | . |
[03:07.520] | Tell me |
[03:13.060] | , |
[03:18.860] | Represent where you' re from. |
[00:00.00] | zuò qǔ : Tablo |
[00:01.00] | zuò cí : Tablo |
[00:27.610] | , |
[00:30.130] | |
[00:32.670] | |
[00:34.780] | |
[00:36.080] | Handdrip. , |
[00:39.160] | |
[00:41.390] | But I need caffeine, |
[00:44.020] | , |
[00:47.130] | |
[00:49.840] | , |
[00:52.530] | |
[00:55.350] | |
[00:57.780] | |
[01:00.680] | |
[01:03.750] | |
[01:06.320] | ? |
[01:09.100] | |
[01:11.600] | . |
[01:17.310] | Tell me |
[01:22.670] | . |
[01:28.490] | Represent where you' re from. |
[01:33.690] | |
[01:36.580] | chemistry. |
[01:39.460] | |
[01:41.970] | |
[01:44.930] | |
[01:47.140] | |
[01:51.120] | fear, system |
[01:56.280] | But I need technology. , please. |
[02:01.320] | |
[02:04.390] | garden |
[02:06.990] | |
[02:09.850] | |
[02:12.510] | |
[02:15.260] | |
[02:17.940] | . |
[02:23.490] | Tell me |
[02:28.840] | . |
[02:34.580] | Represent where you' re from. |
[02:40.000] | , thank you. And I' m sorry. |
[02:45.870] | , thank you. And I' m sorry. |
[02:51.140] | , thank you. And I' m sorry. |
[02:57.310] | , thank you. Thank you. |
[03:02.000] | . |
[03:07.520] | Tell me |
[03:13.060] | , |
[03:18.860] | Represent where you' re from. |
[00:27.610] | 一杯咖啡的出处是贫困 |
[00:30.130] | 本该抓着纸飞机或铅笔 |
[00:32.670] | 尽情编织梦想的小手 |
[00:34.780] | 却满是咖啡味的汗渍 |
[00:36.080] | Hand-drip. 谢谢你,小小咖啡师 |
[00:39.160] | 虽说这现实让人心痛伤悲 |
[00:41.390] | But I need caffeine,再来一杯 |
[00:44.020] | 恶性循环般的体制 我的消费就像吸血水蛭 |
[00:47.130] | 一个人的贫穷是另一个人的奢侈 |
[00:49.840] | 比如我脚上穿着的鞋 |
[00:52.530] | 在远方,做鞋的人也许正赤着双脚 |
[00:55.350] | 就连我房间里宜人的温度 |
[00:57.780] | 也是出自矿坑里的鲜血和白骨 |
[01:00.680] | 为了让我过得光鲜体面 |
[01:03.750] | 有些人时刻活在泪崩的边缘 |
[01:06.320] | 周围的人都说无知是解药 (Why?) |
[01:09.100] | 说意识的清醒才是当代社会的困扰 |
[01:11.600] | 出处,如果一种美好来自于丑恶 |
[01:17.310] | 还算不算美好 Tell me |
[01:22.670] | 出处,如果一种美好来自于丑恶 |
[01:28.490] | 还算不算美好 Represent where you're from. |
[01:33.690] | 曾几何时石油成了圣水 |
[01:36.580] | 能源的出处却是欲望的化身——战争和化学工业 |
[01:39.460] | 这问题比非洲血钻更加刺眼 |
[01:41.970] | 却比我身边的油价来得麻烦 |
[01:44.930] | 我的车奔驰在上班路上 |
[01:47.140] | 有人却为了学步的孩子匍匐在战场 |
[01:51.120] | 出处是恐惧,这体系四处插起卫道的大旗,旗杆却带着与生俱来的弯曲 |
[01:56.280] | But I need technology. 赶快再建下一座工厂, please. |
[02:01.320] | 不管树根树干或树林是否腐烂 |
[02:04.390] | 只要枝头结着苹果就是圣洁的乐园 |
[02:06.990] | 为了让我继续前行 |
[02:09.850] | 越来越深的悬崖在我身后成形 |
[02:12.510] | 周围的人都说时间是解药 |
[02:15.260] | 说此刻才是当代社会的困扰 |
[02:17.940] | 出处,如果一种美好来自于丑恶 |
[02:23.490] | 还算不算美好 Tell me |
[02:28.840] | 出处,如果一种美好来自于丑恶 |
[02:34.580] | 还算不算美好 Represent where you're from. |
[02:40.000] | 为了让我舒适而不适的人们, thank you. And I'm sorry. |
[02:45.870] | 为了让我呼吸而窒息的人们, thank you. And I'm sorry. |
[02:51.140] | 为了让我站直而趴下的人们,thank you. And I'm sorry. |
[02:57.310] | 为世界提供出处的所有人, thank you. Thank you. |
[03:02.000] | 出处,如果一种美好来自于丑恶 |
[03:07.520] | 还算不算美好 Tell me |
[03:13.060] | 出处,如果一种美好来自于丑恶 |
[03:18.860] | 还算不算美好 Represent where you're from. |