[00:11.46] |
내겐 과분 했던 일 그대를 곁에 둔 일 |
[00:22.89] |
절대 다신 있을 수 없는 일 |
[00:27.57] |
|
[00:29.26] |
난 숨쉴 줄 모르는 슬픈 비석처럼 |
[00:38.10] |
그대 떠난 그 길을 한없이 지키리 |
[00:45.10] |
|
[00:45.85] |
어차피 내겐 없던 운명 |
[00:51.33] |
잠시 가졌으니 |
[00:55.51] |
여기서 생이 끝난대도 후회하진 않으리 |
[01:03.67] |
더는 인연을 핑계 삼아 잡지 않으리 |
[01:13.09] |
그대 떠난 그 길에(길가에) 나무가 되리라 |
[01:20.26] |
|
[01:22.56] |
내겐 꿈과 같은 일 잠시 함께 했던 일 |
[01:30.96] |
다신 생각 해서는 안될 일 |
[01:38.53] |
|
[01:40.38] |
세상 가장 싫지만 인정해야 할일 |
[01:48.92] |
이젠 모두 제자리로 되돌려 놓으리 |
[01:56.70] |
|
[01:57.17] |
어차피 내겐 없을 행복 |
[02:02.38] |
잠시 가졌으니 |
[02:09.33] |
여기서 삶이 끝난대도 후회는 없으리 |
[02:14.67] |
더는 인연에 집착하여 잡지 않으리 |
[02:24.15] |
다시는 그대 앞에 서는 일 없으리 |
[00:11.46] |
|
[00:22.89] |
|
[00:27.57] |
|
[00:29.26] |
|
[00:38.10] |
|
[00:45.10] |
|
[00:45.85] |
|
[00:51.33] |
|
[00:55.51] |
|
[01:03.67] |
|
[01:13.09] |
|
[01:20.26] |
|
[01:22.56] |
|
[01:30.96] |
|
[01:38.53] |
|
[01:40.38] |
|
[01:48.92] |
|
[01:56.70] |
|
[01:57.17] |
|
[02:02.38] |
|
[02:09.33] |
|
[02:14.67] |
|
[02:24.15] |
|
[00:11.46] |
|
[00:22.89] |
|
[00:27.57] |
|
[00:29.26] |
|
[00:38.10] |
|
[00:45.10] |
|
[00:45.85] |
|
[00:51.33] |
|
[00:55.51] |
|
[01:03.67] |
|
[01:13.09] |
|
[01:20.26] |
|
[01:22.56] |
|
[01:30.96] |
|
[01:38.53] |
|
[01:40.38] |
|
[01:48.92] |
|
[01:56.70] |
|
[01:57.17] |
|
[02:02.38] |
|
[02:09.33] |
|
[02:14.67] |
|
[02:24.15] |
|
[00:11.46] |
对我来说有点过了的事 待在你身边这样的事 |
[00:22.89] |
绝对不会再有的事 |
[00:29.26] |
我就像不会呼吸的石碑一样 |
[00:38.10] |
无穷无尽地守在你离开的那条路上 |
[00:45.85] |
反正于我而言是没有过的命运 |
[00:51.33] |
只是暂时拥有罢了 |
[00:55.51] |
即使就在这里生命终结 也不会有丝毫后悔 |
[01:03.67] |
不会再编造姻缘的借口抓着你不放 |
[01:13.09] |
变成你离开的那条路上的(路边的)树 |
[01:22.56] |
对我来说像做梦一样的事 暂时在一起这样的事 |
[01:30.96] |
不能再去想了的事 |
[01:40.38] |
在这世上最讨厌却又不得不承认的事 |
[01:48.92] |
现在一切都又回到了原来的位置 |
[01:57.17] |
反正于我而言是无法拥有的幸福 |
[02:02.38] |
只是暂时拥有罢了 |
[02:09.33] |
即使就在这里生命终结 也不会有丝毫后悔 |
[02:14.67] |
再不会执着于姻缘抓着你不放 |
[02:24.15] |
再没有站在你跟前这样的事了 |