歌曲 | Puccini: La Bohème / Act 1 - "Che gelida manina" |
歌手 | Herbert von Karajan |
歌手 | Berliner Philharmoniker |
歌手 | Luciano Pavarotti |
专辑 | The World of Puccini |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作曲 : Giacomo Antonio Domenico Michele Secondo María Puccini |
[00:00.00] | 普契尼《波西米亚人》选段《冰凉的小手》 |
[00:04.58] | 柏林爱乐乐团演奏/赫尔伯特·冯·卡拉扬指挥/卢齐亚诺·帕瓦罗蒂演唱 |
[00:09.81] | Che gelida manina |
[00:14.44] | se la lasci riscaldar. |
[00:19.35] | Cercar che giova? |
[00:24.79] | Al buio non si trova. |
[00:40.62] | Ma per fortuna |
[00:43.30] | e una notte di luna, |
[00:47.97] | e qui la luna |
[00:52.33] | l’abbiamo vicina. |
[00:59.85] | Aspetti, signorina |
[01:03.67] | le dirò con due parole |
[01:07.82] | chi son, e che faccio, |
[01:19.00] | come vivo. Vuole? |
[01:34.23] | Chi son? Sono un poeta. |
[01:43.61] | Che cosa faccio? Scrivo. |
[01:48.25] | E come vivo? Vivo. |
[01:58.90] | In povertà mia lieta |
[02:03.56] | scialo da gran signore |
[02:08.72] | rime ed inni d’amore. |
[02:12.43] | Per sogni e per chimere |
[02:16.81] | e per castelli in aria, |
[02:24.67] | l’anima ho milionaria. |
[02:35.34] | Talor dal mio forziere |
[02:45.44] | ruban tutti i gioelli |
[02:50.15] | due ladri, gli occhi belli. |
[02:58.27] | V’entrar con voi pur ora, |
[03:02.87] | ed i miei sogni usati |
[03:07.82] | e i bei sogni miei, |
[03:16.11] | tosto si dileguar! |
[03:23.44] | Ma il furto non m’accora, |
[03:36.50] | poiche, poiche v’ha preso stanza |
[03:44.81] | la speranza! |
[03:59.67] | Or che mi conoscete, |
[04:07.16] | parlate voi, deh! Parlate. Chi siete? |
[04:23.55] | Vi piaccia dir! |
[00:00.000] | zuo qu : Giacomo Antonio Domenico Michele Secondo Mari a Puccini |
[00:00.00] | pu qi ni bo xi mi ya ren xuan duan bing liang de xiao shou |
[00:04.58] | bo lin ai yue yue tuan yan zou he er bo te feng ka la yang zhi hui lu qi ya nuo pa wa luo di yan chang |
[00:09.81] | Che gelida manina |
[00:14.44] | se la lasci riscaldar. |
[00:19.35] | Cercar che giova? |
[00:24.79] | Al buio non si trova. |
[00:40.62] | Ma per fortuna |
[00:43.30] | e una notte di luna, |
[00:47.97] | e qui la luna |
[00:52.33] | l' abbiamo vicina. |
[00:59.85] | Aspetti, signorina |
[01:03.67] | le diro con due parole |
[01:07.82] | chi son, e che faccio, |
[01:19.00] | come vivo. Vuole? |
[01:34.23] | Chi son? Sono un poeta. |
[01:43.61] | Che cosa faccio? Scrivo. |
[01:48.25] | E come vivo? Vivo. |
[01:58.90] | In poverta mia lieta |
[02:03.56] | scialo da gran signore |
[02:08.72] | rime ed inni d' amore. |
[02:12.43] | Per sogni e per chimere |
[02:16.81] | e per castelli in aria, |
[02:24.67] | l' anima ho milionaria. |
[02:35.34] | Talor dal mio forziere |
[02:45.44] | ruban tutti i gioelli |
[02:50.15] | due ladri, gli occhi belli. |
[02:58.27] | V' entrar con voi pur ora, |
[03:02.87] | ed i miei sogni usati |
[03:07.82] | e i bei sogni miei, |
[03:16.11] | tosto si dileguar! |
[03:23.44] | Ma il furto non m' accora, |
[03:36.50] | poiche, poiche v' ha preso stanza |
[03:44.81] | la speranza! |
[03:59.67] | Or che mi conoscete, |
[04:07.16] | parlate voi, deh! Parlate. Chi siete? |
[04:23.55] | Vi piaccia dir! |
[00:00.000] | zuò qǔ : Giacomo Antonio Domenico Michele Secondo Marí a Puccini |
[00:00.00] | pǔ qì ní bō xī mǐ yà rén xuǎn duàn bīng liáng de xiǎo shǒu |
[00:04.58] | bó lín ài yuè yuè tuán yǎn zòu hè ěr bó tè féng kǎ lā yáng zhǐ huī lú qí yà nuò pà wǎ luó dì yǎn chàng |
[00:09.81] | Che gelida manina |
[00:14.44] | se la lasci riscaldar. |
[00:19.35] | Cercar che giova? |
[00:24.79] | Al buio non si trova. |
[00:40.62] | Ma per fortuna |
[00:43.30] | e una notte di luna, |
[00:47.97] | e qui la luna |
[00:52.33] | l' abbiamo vicina. |
[00:59.85] | Aspetti, signorina |
[01:03.67] | le dirò con due parole |
[01:07.82] | chi son, e che faccio, |
[01:19.00] | come vivo. Vuole? |
[01:34.23] | Chi son? Sono un poeta. |
[01:43.61] | Che cosa faccio? Scrivo. |
[01:48.25] | E come vivo? Vivo. |
[01:58.90] | In povertà mia lieta |
[02:03.56] | scialo da gran signore |
[02:08.72] | rime ed inni d' amore. |
[02:12.43] | Per sogni e per chimere |
[02:16.81] | e per castelli in aria, |
[02:24.67] | l' anima ho milionaria. |
[02:35.34] | Talor dal mio forziere |
[02:45.44] | ruban tutti i gioelli |
[02:50.15] | due ladri, gli occhi belli. |
[02:58.27] | V' entrar con voi pur ora, |
[03:02.87] | ed i miei sogni usati |
[03:07.82] | e i bei sogni miei, |
[03:16.11] | tosto si dileguar! |
[03:23.44] | Ma il furto non m' accora, |
[03:36.50] | poiche, poiche v' ha preso stanza |
[03:44.81] | la speranza! |
[03:59.67] | Or che mi conoscete, |
[04:07.16] | parlate voi, deh! Parlate. Chi siete? |
[04:23.55] | Vi piaccia dir! |
[00:00.00] | |
[00:04.58] | |
[00:09.81] | 多么冰冷的小手, |
[00:14.44] | 让我为妳温暖它。 |
[00:19.35] | 寻找也是枉然? |
[00:24.79] | 黑暗中,我们找不到什么。 |
[00:40.62] | 但是还好 |
[00:43.30] | 今夜有月光映照, |
[00:47.97] | 而月亮 |
[00:52.33] | 就在我们身边。 |
[00:59.85] | 等等,小姐, |
[01:03.67] | 我有两句话要告诉妳 |
[01:07.82] | 我是谁,是做什么的, |
[01:19.00] | 以及以何维生,好吗? |
[01:34.23] | 我是谁?是位诗人。 |
[01:43.61] | 我做甚么?我写作。 |
[01:48.25] | 我如何维生?就是凑合活着。 |
[01:58.90] | 在无牵无挂的贫穷生活里 |
[02:03.56] | 任意浪掷诗韵 |
[02:08.72] | 以及咏唱情歌,有如一位君王。 |
[02:12.43] | 当思绪飘到幻境与梦想 |
[02:16.81] | 与空中楼阁的时候, |
[02:24.67] | 我的灵魂彷如百万富翁般丰足。 |
[02:35.34] | 有那么一天出现两个偷儿 |
[02:45.44] | 偷走了我所有的珠宝 |
[02:50.15] | 我保险柜中:那一双美丽的眸子。 |
[02:58.27] | 他们方才与妳一同进到这屋里 |
[03:02.87] | 与我朝朝暮暮回萦不去的梦中, |
[03:07.82] | 我可爱的梦, |
[03:16.11] | 立刻融化在稀薄的空气中! |
[03:23.44] | 然而偷儿的行径并不令我沮丧, |
[03:36.50] | 因为置放珍宝之处 |
[03:44.81] | 已被希望所填满! |
[03:59.67] | 现在妳知道了我的一切, |
[04:07.16] | 轮到妳告诉我妳是谁了。 |
[04:23.55] | 愿意说吗? |