[00:41.40] |
北へ南へ東へ西へ |
[00:51.45] |
人は流れ流れて河川を下る |
[01:01.19] |
北へ南へ東へ西へ |
[01:10.90] |
たどり着くまでに太陽が笑う |
[01:29.07] |
もしも私が風ならば |
[01:33.53] |
真夏の空へひまわりを咲かせたい |
[01:49.17] |
そんな風になり種を運ぼうよ |
[02:04.03] |
一人ぼっちの小さな土の上 |
[02:09.12] |
見上げる空からしあわせが降る |
[02:19.26] |
しあわせはやがて水になってくれるだろう |
[02:37.14] |
北へ南へ東へ西へ |
[02:47.00] |
人は流れ流れて河川を下る |
[02:57.13] |
北へ南へ東へ西へ |
[03:06.91] |
たどり着くまでに太陽が笑う |
[03:47.68] |
もしも私が土ならば |
[03:57.64] |
真夏の大地であの風を待ちたい |
[04:07.43] |
たとえ飢え渇きひび割れても |
[04:17.48] |
一人ぼっちの小さな土でいい |
[04:28.14] |
見上げる空にはひまわりが咲き |
[04:38.61] |
ひまわりはやがて土に抱かれ眠る |
[04:55.51] |
北へ南へ東へ西へ |
[05:05.31] |
人は流れ流れて河川を下る |
[05:15.48] |
北へ南へ東へ西へ |
[05:25.31] |
たどり着くまでに太陽が笑う |
[06:05.18] |
たどり着くまでに太陽が笑う |
[05:45.23] |
人は流れ流れて河川を下る |
[05:55.35] |
北へ南へ東へ西へ |
[05:35.45] |
北へ南へ東へ西へ |
[00:41.40] |
bei nan dong xi |
[00:51.45] |
ren liu liu he chuan xia |
[01:01.19] |
bei nan dong xi |
[01:10.90] |
zhe tai yang xiao |
[01:29.07] |
si feng |
[01:33.53] |
zhen xia kong xiao |
[01:49.17] |
feng zhong yun |
[02:04.03] |
yi ren xiao tu shang |
[02:09.12] |
jian shang kong jiang |
[02:19.26] |
shui |
[02:37.14] |
bei nan dong xi |
[02:47.00] |
ren liu liu he chuan xia |
[02:57.13] |
bei nan dong xi |
[03:06.91] |
zhe tai yang xiao |
[03:47.68] |
si tu |
[03:57.64] |
zhen xia da di feng dai |
[04:07.43] |
ji ke ge |
[04:17.48] |
yi ren xiao tu |
[04:28.14] |
jian shang kong xiao |
[04:38.61] |
tu bao mian |
[04:55.51] |
bei nan dong xi |
[05:05.31] |
ren liu liu he chuan xia |
[05:15.48] |
bei nan dong xi |
[05:25.31] |
zhe tai yang xiao |
[06:05.18] |
zhe tai yang xiao |
[05:45.23] |
ren liu liu he chuan xia |
[05:55.35] |
bei nan dong xi |
[05:35.45] |
bei nan dong xi |
[00:41.40] |
běi nán dōng xī |
[00:51.45] |
rén liú liú hé chuān xià |
[01:01.19] |
běi nán dōng xī |
[01:10.90] |
zhe tài yáng xiào |
[01:29.07] |
sī fēng |
[01:33.53] |
zhēn xià kōng xiào |
[01:49.17] |
fēng zhǒng yùn |
[02:04.03] |
yī rén xiǎo tǔ shàng |
[02:09.12] |
jiàn shàng kōng jiàng |
[02:19.26] |
shuǐ |
[02:37.14] |
běi nán dōng xī |
[02:47.00] |
rén liú liú hé chuān xià |
[02:57.13] |
běi nán dōng xī |
[03:06.91] |
zhe tài yáng xiào |
[03:47.68] |
sī tǔ |
[03:57.64] |
zhēn xià dà dì fēng dài |
[04:07.43] |
jī kě gē |
[04:17.48] |
yī rén xiǎo tǔ |
[04:28.14] |
jiàn shàng kōng xiào |
[04:38.61] |
tǔ bào mián |
[04:55.51] |
běi nán dōng xī |
[05:05.31] |
rén liú liú hé chuān xià |
[05:15.48] |
běi nán dōng xī |
[05:25.31] |
zhe tài yáng xiào |
[06:05.18] |
zhe tài yáng xiào |
[05:45.23] |
rén liú liú hé chuān xià |
[05:55.35] |
běi nán dōng xī |
[05:35.45] |
běi nán dōng xī |
[00:41.40] |
向北向南向东向西 |
[00:51.45] |
人群流动 流向飞奔的河川 |
[01:01.19] |
向北向南向东向西 |
[01:10.90] |
蹒跚而止之时太阳笑了 |
[01:29.07] |
如果我是风 |
[01:33.53] |
我将在盛夏之时让向日葵绽放在天空之上 |
[01:49.17] |
变成那样的一阵风 搬运种子吧 |
[02:04.03] |
就一个人的小小的土地 |
[02:09.12] |
仰望的星空洒落着幸福 |
[02:19.26] |
幸福会化成一阵风吗 |
[02:37.14] |
向北向南向东向西 |
[02:47.00] |
人群流动 流向飞奔的河 |
[02:57.13] |
向北向南向东向西 |
[03:06.91] |
蹒跚而止之时太阳笑了 |
[03:47.68] |
若我是土壤 |
[03:57.64] |
将愿意在盛夏之中等候风的到来 |
[04:07.43] |
即使饥饿 干渴心中有了隔阂 |
[04:17.48] |
就一个人的小小的土壤就好了 |
[04:28.14] |
仰望的星空洒落着幸福 |
[04:38.61] |
向日葵不就沉睡在熟土之中 |
[04:55.51] |
向北向南向东向西 |
[05:05.31] |
人群流动 流向飞奔的河 |
[05:15.48] |
向北向南向东向西 |
[05:25.31] |
蹒跚而止之时太阳笑了 |
[05:35.45] |
向北向南向东向西 |
[05:45.23] |
人群流动 流向飞奔的河 |
[05:55.35] |
向北向南向东向西 |
[06:05.18] |
蹒跚而止之时太阳笑了 |