[00:00.01] |
ミュージシャン Musician |
[01:19.63] |
隠しても隠しても隠しても見えてる |
[01:35.15] |
はみ出てるわかってるあなたは狂ってる |
[01:51.51] |
それでもそれでもそれでもやっぱり |
[02:07.65] |
まっすぐ佇むあなたはきれいさ |
[02:39.75] |
僕はいつかあなたを失うだろう |
[02:55.82] |
あなたはいつかどこかへ消えるだろう |
[03:11.57] |
それでもそれでもそれでも大丈夫さ |
[03:28.15] |
何もなかったように笑えるさ |
[03:47.11] |
代わりの何かで埋め合わせてきっと |
[04:03.27] |
それなり楽しくやっていくさ |
[04:19.56] |
それでもやっぱり忘れたくないや |
[04:35.40] |
あなたの声やくだらない話 |
[05:23.58] |
狂った頭でいろいろ考えて |
[05:39.54] |
不安を抱えて老いぼれてゆくんだろう |
[05:55.48] |
それでもそれでもそれでもやっぱり |
[06:11.60] |
まっすぐ佇むあなたはきれいだろう |
[06:34.10] |
きっときっとそうさ |
[06:58.28] |
きっと |
[00:00.01] |
Musician |
[01:19.63] |
yin yin yin jian |
[01:35.15] |
chu kuang |
[01:51.51] |
|
[02:07.65] |
zhu |
[02:39.75] |
pu shi |
[02:55.82] |
xiao |
[03:11.57] |
da zhang fu |
[03:28.15] |
he xiao |
[03:47.11] |
dai he mai he |
[04:03.27] |
le |
[04:19.56] |
wang |
[04:35.40] |
sheng hua |
[05:23.58] |
kuang tou kao |
[05:39.54] |
bu an bao lao |
[05:55.48] |
|
[06:11.60] |
zhu |
[06:34.10] |
|
[06:58.28] |
|
[00:00.01] |
Musician |
[01:19.63] |
yǐn yǐn yǐn jiàn |
[01:35.15] |
chū kuáng |
[01:51.51] |
|
[02:07.65] |
zhù |
[02:39.75] |
pú shī |
[02:55.82] |
xiāo |
[03:11.57] |
dà zhàng fū |
[03:28.15] |
hé xiào |
[03:47.11] |
dài hé mái hé |
[04:03.27] |
lè |
[04:19.56] |
wàng |
[04:35.40] |
shēng huà |
[05:23.58] |
kuáng tóu kǎo |
[05:39.54] |
bù ān bào lǎo |
[05:55.48] |
|
[06:11.60] |
zhù |
[06:34.10] |
|
[06:58.28] |
|
[00:00.01] |
|
[01:19.63] |
藏起来也、藏起来也、藏起来也看得清楚 |
[01:35.15] |
那散发出来的、能够分辨的、你身上的疯狂 |
[01:51.51] |
即便如此、即便如此、即便如此果然还是 |
[02:07.65] |
会直挺挺地呆住,你真美啊 |
[02:39.75] |
大概总有一天,我会失去你吧 |
[02:55.82] |
大概总有一天,不知道你会消失到哪儿去吧 |
[03:11.57] |
即便如此、即便如此、即便如此也没有关系啊 |
[03:28.15] |
会像什么都没有过那样笑着的 |
[03:47.11] |
会找些什么东西代替来弥补的,一定 |
[04:03.27] |
会就那样快活地过下去的 |
[04:19.56] |
即便如此果然还是不愿意忘记啊 |
[04:35.40] |
你的声音,还有那些无关紧要的话语 |
[05:23.58] |
用已经疯了的脑子考虑了很多很多 |
[05:39.54] |
大概会就这样怀着不安糊涂地老朽吧 |
[05:55.48] |
即便如此、即便如此、即便如此果然还是 |
[06:11.60] |
会直挺挺地呆住,大概是因为你的美丽吧 |
[06:34.10] |
一定、一定是这样 |
[06:58.28] |
一定 |