[01:18.91] |
隠しても隠しても隠しても見えてる |
[01:34.90] |
はみ出てるわかってるあなたは狂ってる |
[01:51.28] |
それでもそれでもそれでもやっぱり |
[02:07.37] |
まっすぐ佇むあなたはきれいさ |
[02:39.96] |
僕はいつかあなたを失うだろう |
[02:55.40] |
あなたはいつかどこかへ消えるだろう |
[03:11.31] |
それでもそれでもそれでも大丈夫さ |
[03:27.90] |
何もなかったように笑えるさ |
[03:47.62] |
代わりの何かで埋め合わせてきっと |
[04:03.02] |
それなり楽しくやっていくさ |
[04:19.31] |
それでもやっぱり忘れたくないや |
[04:35.64] |
あなたの声やくだらない話 |
[05:23.10] |
狂った頭でいろいろ考えて |
[05:39.40] |
不安を抱えて老いぼれてゆくんだろう |
[05:55.36] |
それでもそれでもそれでもやっぱり |
[06:11.42] |
まっすぐ佇むあなたはきれいだろう |
[06:33.95] |
きっときっとそうさ |
[06:57.85] |
きっと |
[01:18.91] |
yin yin yin jian |
[01:34.90] |
chu kuang |
[01:51.28] |
|
[02:07.37] |
zhu |
[02:39.96] |
pu shi |
[02:55.40] |
xiao |
[03:11.31] |
da zhang fu |
[03:27.90] |
he xiao |
[03:47.62] |
dai he mai he |
[04:03.02] |
le |
[04:19.31] |
wang |
[04:35.64] |
sheng hua |
[05:23.10] |
kuang tou kao |
[05:39.40] |
bu an bao lao |
[05:55.36] |
|
[06:11.42] |
zhu |
[06:33.95] |
|
[06:57.85] |
|
[01:18.91] |
yǐn yǐn yǐn jiàn |
[01:34.90] |
chū kuáng |
[01:51.28] |
|
[02:07.37] |
zhù |
[02:39.96] |
pú shī |
[02:55.40] |
xiāo |
[03:11.31] |
dà zhàng fū |
[03:27.90] |
hé xiào |
[03:47.62] |
dài hé mái hé |
[04:03.02] |
lè |
[04:19.31] |
wàng |
[04:35.64] |
shēng huà |
[05:23.10] |
kuáng tóu kǎo |
[05:39.40] |
bù ān bào lǎo |
[05:55.36] |
|
[06:11.42] |
zhù |
[06:33.95] |
|
[06:57.85] |
|
[01:18.91] |
隐藏 无论怎样隐藏 都看得见 |
[01:34.90] |
露出端倪 我知道你 几近抓狂 |
[01:51.28] |
可是 即便如此也 依然 |
[02:07.37] |
笔直伫立的你 如此美丽 |
[02:39.96] |
我总有一天会失去你吧 |
[02:55.40] |
你总有一天会消失于某处吧 |
[03:11.31] |
可是 即便如此 也没关系 |
[03:27.90] |
还能像一无所有般微笑 |
[03:47.62] |
再以替代之物弥补 必定 |
[04:03.02] |
就那样重拾欢愉 |
[04:19.31] |
即便如此 也果然 不想忘记啊 |
[04:35.64] |
你的声音与 无聊的话语 |
[05:23.10] |
疯狂地想了很多很多事 |
[05:39.40] |
会怀抱着不安渐渐衰老吧 |
[05:55.36] |
即便如此 也果然 念念不忘 |
[06:11.42] |
笔挺伫立的你的 绝美身姿 |
[06:33.95] |
一定 一定是这样的 |
[06:57.85] |
永不忘怀 |