| [01:18.91] |
隠しても隠しても隠しても見えてる |
| [01:34.90] |
はみ出てるわかってるあなたは狂ってる |
| [01:51.28] |
それでもそれでもそれでもやっぱり |
| [02:07.37] |
まっすぐ佇むあなたはきれいさ |
| [02:39.96] |
僕はいつかあなたを失うだろう |
| [02:55.40] |
あなたはいつかどこかへ消えるだろう |
| [03:11.31] |
それでもそれでもそれでも大丈夫さ |
| [03:27.90] |
何もなかったように笑えるさ |
| [03:47.62] |
代わりの何かで埋め合わせてきっと |
| [04:03.02] |
それなり楽しくやっていくさ |
| [04:19.31] |
それでもやっぱり忘れたくないや |
| [04:35.64] |
あなたの声やくだらない話 |
| [05:23.10] |
狂った頭でいろいろ考えて |
| [05:39.40] |
不安を抱えて老いぼれてゆくんだろう |
| [05:55.36] |
それでもそれでもそれでもやっぱり |
| [06:11.42] |
まっすぐ佇むあなたはきれいだろう |
| [06:33.95] |
きっときっとそうさ |
| [06:57.85] |
きっと |
| [01:18.91] |
yin yin yin jian |
| [01:34.90] |
chu kuang |
| [01:51.28] |
|
| [02:07.37] |
zhu |
| [02:39.96] |
pu shi |
| [02:55.40] |
xiao |
| [03:11.31] |
da zhang fu |
| [03:27.90] |
he xiao |
| [03:47.62] |
dai he mai he |
| [04:03.02] |
le |
| [04:19.31] |
wang |
| [04:35.64] |
sheng hua |
| [05:23.10] |
kuang tou kao |
| [05:39.40] |
bu an bao lao |
| [05:55.36] |
|
| [06:11.42] |
zhu |
| [06:33.95] |
|
| [06:57.85] |
|
| [01:18.91] |
yǐn yǐn yǐn jiàn |
| [01:34.90] |
chū kuáng |
| [01:51.28] |
|
| [02:07.37] |
zhù |
| [02:39.96] |
pú shī |
| [02:55.40] |
xiāo |
| [03:11.31] |
dà zhàng fū |
| [03:27.90] |
hé xiào |
| [03:47.62] |
dài hé mái hé |
| [04:03.02] |
lè |
| [04:19.31] |
wàng |
| [04:35.64] |
shēng huà |
| [05:23.10] |
kuáng tóu kǎo |
| [05:39.40] |
bù ān bào lǎo |
| [05:55.36] |
|
| [06:11.42] |
zhù |
| [06:33.95] |
|
| [06:57.85] |
|
| [01:18.91] |
隐藏 无论怎样隐藏 都看得见 |
| [01:34.90] |
露出端倪 我知道你 几近抓狂 |
| [01:51.28] |
可是 即便如此也 依然 |
| [02:07.37] |
笔直伫立的你 如此美丽 |
| [02:39.96] |
我总有一天会失去你吧 |
| [02:55.40] |
你总有一天会消失于某处吧 |
| [03:11.31] |
可是 即便如此 也没关系 |
| [03:27.90] |
还能像一无所有般微笑 |
| [03:47.62] |
再以替代之物弥补 必定 |
| [04:03.02] |
就那样重拾欢愉 |
| [04:19.31] |
即便如此 也果然 不想忘记啊 |
| [04:35.64] |
你的声音与 无聊的话语 |
| [05:23.10] |
疯狂地想了很多很多事 |
| [05:39.40] |
会怀抱着不安渐渐衰老吧 |
| [05:55.36] |
即便如此 也果然 念念不忘 |
| [06:11.42] |
笔挺伫立的你的 绝美身姿 |
| [06:33.95] |
一定 一定是这样的 |
| [06:57.85] |
永不忘怀 |