[offset:500] | |
[00:00.49] | |
[00:00.55] | 体と心とが、離れてしまった。 |
[00:14.56] | 居直れ我が生命よ。 |
[00:22.46] | 現と夢の往来。行き交う途中で、 |
[00:36.38] | 居堪れない過去ども此処に消えろ。 |
[00:45.03] | |
[00:48.42] | (木枯の喧噪に二人紛れ込んでいたらば、 |
[00:57.44] | 如何して互いを見出せようか。) |
[01:02.91] | とても叶わない。 |
[01:08.41] | 見分けがつかない。 |
[01:14.13] | 若かりし日、統べてを握った利き手も |
[01:23.08] | 草臥れて居る。 |
[01:25.79] | 噫…充たされないで、識らないで、 |
[01:40.01] | 追い掛ける影の美しさよ。 |
[01:50.93] | 皆まで言うな。 |
[01:57.02] | 憧れ続けていた筈の、 |
[02:08.39] | 孤独と自由が首を絞める。 |
[02:23.77] | なんてこの世は果てしないのだろう。 |
[02:36.87] | |
[02:39.54] | 言葉と感覚が、結ばれぬまま。 |
[02:51.17] | 居直れ我が生命よ。 |
[02:57.86] | 現と夢の反芻。繰り返す体で、 |
[03:09.52] | 知る由もない未来ごと此処に失せろ。 |
[03:16.55] | |
[03:18.40] | (新緑の平穏にただ浮き足立っていたらば、 |
[03:26.03] | あらたな己に出会せようか。) |
[03:30.68] | 最早何ぶん諸々を聞き飽きて居る。 |
[03:36.00] | 噫…囚われないで、云わないで、 |
[03:48.28] | 為遂げる光のしなやかさよ。 |
[03:57.28] | 至らなかった。 |
[04:02.37] | 忌み嫌い続けていた筈の、 |
[04:11.89] | 無欲と空虚が胸を占める。 |
[04:24.69] | なんてこの身は頼りないのだろう。 |
[04:35.54] | あまりに何も無い。 |
[04:41.04] | |
[04:43.82] | |
[04:46.20] | おわり |
offset: 500 | |
[00:00.49] | |
[00:00.55] | ti xin li. |
[00:14.56] | ju zhi wo sheng ming. |
[00:22.46] | xian meng wang lai. xing jiao tu zhong |
[00:36.38] | ju kan guo qu ci chu xiao. |
[00:45.03] | |
[00:48.42] | mu ku xuan zao er ren fen ru |
[00:57.44] | ru he hu jian chu. |
[01:02.91] | ye. |
[01:08.41] | jian fen. |
[01:14.13] | ruo ri tong wo li shou |
[01:23.08] | cao wo ju. |
[01:25.79] | yi chong shi |
[01:40.01] | zhui gua ying mei. |
[01:50.93] | jie yan. |
[01:57.02] | chong xu kuo |
[02:08.39] | gu du zi you shou jiao. |
[02:23.77] | shi guo. |
[02:36.87] | |
[02:39.54] | yan ye gan jue jie. |
[02:51.17] | ju zhi wo sheng ming. |
[02:57.86] | xian meng fan chu. zao fan ti |
[03:09.52] | zhi you wei lai ci chu shi. |
[03:16.55] | |
[03:18.40] | xin lv ping wen fu zu li |
[03:26.03] | ji chu hui. |
[03:30.68] | zui zao he zhu wen bao ju. |
[03:36.00] | yi qiu yun |
[03:48.28] | wei sui guang. |
[03:57.28] | zhi. |
[04:02.37] | ji xian xu kuo |
[04:11.89] | wu yu kong xu xiong zhan. |
[04:24.69] | shen lai. |
[04:35.54] | he wu. |
[04:41.04] | |
[04:43.82] | |
[04:46.20] |
offset: 500 | |
[00:00.49] | |
[00:00.55] | tǐ xīn lí. |
[00:14.56] | jū zhí wǒ shēng mìng. |
[00:22.46] | xiàn mèng wǎng lái. xíng jiāo tú zhōng |
[00:36.38] | jū kān guò qù cǐ chǔ xiāo. |
[00:45.03] | |
[00:48.42] | mù kū xuān zào èr rén fēn ru |
[00:57.44] | rú hé hù jiàn chū. |
[01:02.91] | yè. |
[01:08.41] | jiàn fēn. |
[01:14.13] | ruò rì tǒng wò lì shǒu |
[01:23.08] | cǎo wò jū. |
[01:25.79] | yī chōng shí |
[01:40.01] | zhuī guà yǐng měi. |
[01:50.93] | jiē yán. |
[01:57.02] | chōng xu kuò |
[02:08.39] | gū dú zì yóu shǒu jiǎo. |
[02:23.77] | shì guǒ. |
[02:36.87] | |
[02:39.54] | yán yè gǎn jué jié. |
[02:51.17] | jū zhí wǒ shēng mìng. |
[02:57.86] | xiàn mèng fǎn chú. zǎo fǎn tǐ |
[03:09.52] | zhī yóu wèi lái cǐ chǔ shī. |
[03:16.55] | |
[03:18.40] | xīn lǜ píng wěn fú zú lì |
[03:26.03] | jǐ chū huì. |
[03:30.68] | zuì zǎo hé zhū wén bǎo jū. |
[03:36.00] | yī qiú yún |
[03:48.28] | wèi suì guāng. |
[03:57.28] | zhì. |
[04:02.37] | jì xián xu kuò |
[04:11.89] | wú yù kōng xū xiōng zhàn. |
[04:24.69] | shēn lài. |
[04:35.54] | hé wú. |
[04:41.04] | |
[04:43.82] | |
[04:46.20] |
[00:00.55] | 纵使肉体和内心分离 |
[00:14.56] | 我的生命依然端正 |
[00:22.46] | 在现实和梦境中往来 往来的途中 |
[00:36.38] | 不堪回首的往事也在这里消逝 |
[00:48.42] | (两个人若曾遁入秋风的喧嚣 |
[00:57.44] | 如何才能认出对方) |
[01:02.91] | 无论如何也无法实现 |
[01:08.41] | 无法辨别 |
[01:14.13] | 年轻的日子里 掌握一切的能者 |
[01:23.08] | 现在也疲倦的活着 |
[01:25.79] | 啊...人永远无法满足 又无法真正的认知 |
[01:40.01] | 拼命追赶时 身后的影子的美丽哟 |
[01:50.93] | 不需要过多话语去表达 |
[01:57.02] | 本应保持着憧憬 |
[02:08.39] | 但 孤独和自由绞着我的头颅 |
[02:23.77] | 这世界一定是没有尽头的吧 |
[02:39.54] | 纵使言语和感觉 无法结合 |
[02:51.17] | 我的生命依然端正 |
[02:57.86] | 现实和梦境的反刍 在身上反复上演 |
[03:09.52] | 一无所知的未来 在这里全部消失 |
[03:18.40] | (如果因初夏新绿的平稳而动摇 |
[03:26.03] | 还能否遇见崭新的自己) |
[03:30.68] | 已经或多或少的 听厌了世间种种 |
[03:36.00] | 啊...人永远无法被束缚 又无法真正表达自己 |
[03:48.28] | 事有所成时 照来的光芒的柔软哟 |
[03:57.28] | 没有到达 |
[04:02.37] | 本应持续着嫌恶 |
[04:11.89] | 无欲和空虚却占据了我的胸口 |
[04:24.69] | 好像这具肉体 已无所依靠 |
[04:35.54] | 太过于一无所有 |
[04:46.20] |