|
波止场でひろった 女の子 |
|
死にたいなんて 言っていた |
|
アケミという名で 十八で |
|
おれと暮らした 三日目に |
|
もとの男へ行っちゃった |
|
蹴とばせ 波止场のドラムカン |
|
やけで呗った 浪花节 あゝさびしいぜ |
|
ごめんなさいって 走り书き |
|
女の匂いが 残るだけ |
|
一间のオンボロ アパートを |
|
どんなつもりか 知らないが |
|
花を饰って消えちゃった |
|
蹴とばせ 波止场のドラムカン |
|
やけで呗った 浪花节 あゝさびしいぜ |
|
夜雾の波止场にゃ 影もない |
|
远くで雾笛がむせぶだけ |
|
アケミという名の 変な娘が |
|
もしもどこかで 泣いてたら |
|
待っているぜと 言ってくれ |
|
蹴とばせ 波止场のドラムカン |
|
やけで呗った 浪花节 あゝさびしいぜ |
|
bo zhi chang nv zi |
|
si yan |
|
ming shi ba |
|
mu san ri mu |
|
nan xing |
|
cu bo zhi chang |
|
bei lang hua jie |
|
zou shu |
|
nv bi can |
|
yi jian |
|
zhi |
|
hua shi xiao |
|
cu bo zhi chang |
|
bei lang hua jie |
|
ye wu bo zhi chang ying |
|
yuan wu di |
|
ming bian niang |
|
qi |
|
dai yan |
|
cu bo zhi chang |
|
bei lang hua jie |
|
bō zhǐ chǎng nǚ zi |
|
sǐ yán |
|
míng shí bā |
|
mù sān rì mù |
|
nán xíng |
|
cù bō zhǐ chǎng |
|
bei làng huā jié |
|
zǒu shū |
|
nǚ bi cán |
|
yī jiān |
|
zhī |
|
huā shì xiāo |
|
cù bō zhǐ chǎng |
|
bei làng huā jié |
|
yè wù bō zhǐ chǎng yǐng |
|
yuǎn wù dí |
|
míng biàn niáng |
|
qì |
|
dài yán |
|
cù bō zhǐ chǎng |
|
bei làng huā jié |
[00:10.390] |
|
[00:13.000] |
|
[00:15.750] |
|
[00:23.320] |
在码头边捡到了一位女孩子 |
[00:34.850] |
她居然跟我说要去寻死 |
[00:40.600] |
这位姑娘叫明美 今年十八岁 |
[00:52.340] |
跟我一起生活才第三天 |
[00:58.539] |
就回他前男友那儿去了 |
[01:09.605] |
狠狠地踢着码头上的汽油桶啊 |
[01:12.786] |
自暴自弃地唱着浪曲 |
[01:16.176] |
唉……!真特么寂寞呀! |
[01:31.715] |
潦草地写下那所谓的一句“对不起” |
[01:43.497] |
空空留下女人的香味 |
[01:49.366] |
这件破破烂烂的公寓 |
[02:01.325] |
她到底有什么打算 我不知道啊 |
[02:07.227] |
才仅仅是用花来装饰了一下 人就失踪了 |
[02:18.476] |
狠狠地踢着码头上的汽油桶啊 |
[02:21.786] |
自暴自弃地唱着浪曲 |
[02:24.967] |
唉……!真特么寂寞呀! |
[02:46.666] |
夜雾下的码头 一个人影都没有 |
[02:58.286] |
只有远处的雾笛在隐隐呜咽 |
[03:04.336] |
那个叫明美的姑娘 可真是奇怪呀 |
[03:16.376] |
如果她在某个地方哭着的话 |
[03:22.226] |
给我告诉她,我还在等着的! |
[03:33.717] |
狠狠地踢着码头上的汽油桶啊 |
[03:36.937] |
自暴自弃地唱着浪曲 |
[03:40.377] |
唉……!真的好寂寞呀! |