[00:41.85] | 過ぎゆく日々のなかに潜む |
[00:47.96] | 凶暴な僕が頭をもたげる |
[00:53.19] | ボケットのなかに押し込められて |
[00:58.38] | 幸せか、と僕にたずねる |
[01:25.03] | 自分で書いたデタラメな方程式は |
[01:30.40] | 矛盾だらけの僕らみたいだ |
[01:35.24] | 信じては疑い、無理に笑い |
[01:40.51] | 幸せだよ、と嘘をついた |
[01:47.49] | 笑った顔で泣いてるみたいだ |
[01:51.25] | 次はどんな嘘が生まれる |
[01:56.35] | 何も知らず何も聞かず何も見ずに |
[02:03.78] | いれたらいいのに |
[02:06.77] | 重ねて歪めて蔑んで尊んで |
[02:11.68] | 寄り添って犇めいて |
[02:17.19] | 悩んで悔やんで迷って息殺して |
[02:22.39] | 生きる意味を探している |
[02:26.51] | 探してゆく |
[02:49.20] | 水槽のなかの魚たちが |
[02:54.20] | まばたきもせずこちらを見ている |
[02:59.62] | 冷たく冷たく研ぎ澄まされていく |
[03:04.66] | 深く潜れば誰も触れない |
[03:11.47] | 不自由であることを誇れるだろうか |
[03:20.85] | 何も知らず何も聞かず何も見ずに |
[03:28.12] | わからないまま |
[03:31.20] | 重ねて歪めて蔑んで尊んで |
[03:36.26] | 寄り添って犇めいて |
[03:41.52] | 悩んで悔やんで迷って息殺して |
[03:46.93] | 生きる意味を探している |
[03:50.89] | 探してゆく |
[05:16.86] | 重ねて比べて |
[05:27.10] | 悩んで悔やんで迷って息殺して |
[05:32.35] | 生きる意味を探して探して |
[05:37.66] | 生きろ |
[00:41.85] | guo ri qian |
[00:47.96] | xiong bao pu tou |
[00:53.19] | ya ru |
[00:58.38] | xing pu |
[01:25.03] | zi fen shu fang cheng shi |
[01:30.40] | mao dun pu |
[01:35.24] | xin yi wu li xiao |
[01:40.51] | xing xu |
[01:47.49] | xiao yan qi |
[01:51.25] | ci xu sheng |
[01:56.35] | he zhi he wen he jian |
[02:03.78] | |
[02:06.77] | zhong wai mie zun |
[02:11.68] | ji tian ben |
[02:17.19] | nao hui mi xi sha |
[02:22.39] | sheng yi wei tan |
[02:26.51] | tan |
[02:49.20] | shui cao yu |
[02:54.20] | jian |
[02:59.62] | leng leng yan cheng |
[03:04.66] | shen qian shui chu |
[03:11.47] | bu zi you kua |
[03:20.85] | he zhi he wen he jian |
[03:28.12] | |
[03:31.20] | zhong wai mie zun |
[03:36.26] | ji tian ben |
[03:41.52] | nao hui mi xi sha |
[03:46.93] | sheng yi wei tan |
[03:50.89] | tan |
[05:16.86] | zhong bi |
[05:27.10] | nao hui mi xi sha |
[05:32.35] | sheng yi wei tan tan |
[05:37.66] | sheng |
[00:41.85] | guò rì qián |
[00:47.96] | xiōng bào pú tóu |
[00:53.19] | yā ru |
[00:58.38] | xìng pú |
[01:25.03] | zì fēn shū fāng chéng shì |
[01:30.40] | máo dùn pú |
[01:35.24] | xìn yí wú lǐ xiào |
[01:40.51] | xìng xū |
[01:47.49] | xiào yán qì |
[01:51.25] | cì xū shēng |
[01:56.35] | hé zhī hé wén hé jiàn |
[02:03.78] | |
[02:06.77] | zhòng wāi miè zūn |
[02:11.68] | jì tiān bēn |
[02:17.19] | nǎo huǐ mí xī shā |
[02:22.39] | shēng yì wèi tàn |
[02:26.51] | tàn |
[02:49.20] | shuǐ cáo yú |
[02:54.20] | jiàn |
[02:59.62] | lěng lěng yán chéng |
[03:04.66] | shēn qián shuí chù |
[03:11.47] | bù zì yóu kuā |
[03:20.85] | hé zhī hé wén hé jiàn |
[03:28.12] | |
[03:31.20] | zhòng wāi miè zūn |
[03:36.26] | jì tiān bēn |
[03:41.52] | nǎo huǐ mí xī shā |
[03:46.93] | shēng yì wèi tàn |
[03:50.89] | tàn |
[05:16.86] | zhòng bǐ |
[05:27.10] | nǎo huǐ mí xī shā |
[05:32.35] | shēng yì wèi tàn tàn |
[05:37.66] | shēng |
[00:41.85] | 在过往时日里潜没的 |
[00:47.96] | 凶暴的我 抬起头 |
[00:53.19] | 麻木的大脑里塞满了 |
[00:58.38] | 你幸福吗 这样的问句 |
[01:25.03] | 那些自己写下的、不着边际的方程式 |
[01:30.40] | 就像我本人一样自相矛盾 |
[01:35.24] | 将信将疑 强颜欢笑 |
[01:40.51] | 撒谎说 很幸福哟 |
[01:47.49] | 笑着笑着、却像要哭出来了 |
[01:51.25] | 下次又要撒什么样的慌呢 |
[01:56.35] | 什么都不知道 什么都听不到 什么都看不到 |
[02:03.78] | 这样活着明明很好啊 |
[02:06.77] | 偏要 再三地 扭曲着 蔑视着 崇敬着 |
[02:11.68] | 贴近着 依偎着 |
[02:17.19] | 苦恼着 后悔着 迷茫着 一声不响地 |
[02:22.39] | 探寻着生的意义 |
[02:26.51] | 探寻着 |
[02:49.20] | 鱼缸里的鱼 |
[02:54.20] | 目不转睛地盯着这边 |
[02:59.62] | 太冷了 太冷了 去把鱼缸擦得彻亮 |
[03:04.66] | 潜没在深处的话 谁也触碰不到啊 |
[03:11.47] | 失去自由这种事 难道值得夸耀吗? |
[03:20.85] | 什么都不知道 什么都听不到 什么都看不到 |
[03:28.12] | 这样活着明明很好啊 |
[03:31.20] | 偏要 再三地 扭曲着 蔑视着 崇敬着 |
[03:36.26] | 贴近着 依偎着 |
[03:41.52] | 苦恼着 后悔着 迷茫着 一声不响地 |
[03:46.93] | 探寻着生的意义 |
[03:50.89] | 探寻着 |
[05:16.86] | 再三地 较劲着 |
[05:27.10] | 苦恼着 后悔着 迷茫着 一声不响地 |
[05:32.35] | 探寻、探寻着生的意义 |
[05:37.66] | 活下去吧! |