[00:29.88] | 太陽が欠伸(あくび)をしてる |
[00:35.73] | 人類は取り残されています |
[00:41.47] | 人工の星空見上げて |
[00:46.87] | なんて綺麗だと宣(のたま)う |
[00:52.37] | からっぽの惑星 (私は) |
[00:58.26] | 爆弾で壊しても (生きてる) |
[01:04.56] | 何度も 何度も |
[01:10.17] | 薬渍けになり、果てぬ (意味なく) |
[01:16.22] | 未来は今でも 呼吸をしてるよ |
[01:22.02] | どんなに汚い色に染まっても |
[01:27.86] | 時間はいつでも 僕を待たなくて |
[01:33.66] | 見たくない朝も モザイクは掛けられない |
[01:42.31] | |
[02:05.66] | 焼け野原の中で ハゲタカ群れる |
[02:13.28] | 何を食べているのだろう |
[02:17.37] | 呜呼、命が軽い |
[02:23.07] | 痩せ我慢した 星さ |
[02:29.22] | 未来は今では 呼吸困難だよ。 |
[02:35.17] | お腹が空いたら 肉体(からだ)を切り 食え |
[02:40.68] | 時間はいつでも 僕を待たなくて |
[02:46.48] | 見たくない朝も モザイクは掛けられない |
[02:54.82] | 今、検阅と検阅の合間に 自己と自己が見えました |
[03:01.01] | 本能を体裁で隠して 絡み合う他者の念 |
[03:07.10] | ハゲタカのイチモツを 無修正で歌うよ |
[03:12.84] | 子供達に見せられぬ 未来なら |
[03:17.79] | 腐り落ちろ |
[00:29.88] | tai yang qian shen |
[00:35.73] | ren lei qu can |
[00:41.47] | ren gong xing kong jian shang |
[00:46.87] | qi li xuan |
[00:52.37] | huo xing si |
[00:58.26] | bao dan huai sheng |
[01:04.56] | he du he du |
[01:10.17] | yao zi guo yi wei |
[01:16.22] | wei lai jin hu xi |
[01:22.02] | wu se ran |
[01:27.86] | shi jian pu dai |
[01:33.66] | jian chao gua |
[01:42.31] | |
[02:05.66] | shao ye yuan zhong qun |
[02:13.28] | he shi |
[02:17.37] | wu hu ming zhi |
[02:23.07] | shou wo man xing |
[02:29.22] | wei lai jin hu xi kun nan. |
[02:35.17] | fu kong rou ti qie shi |
[02:40.68] | shi jian pu dai |
[02:46.48] | jian chao gua |
[02:54.82] | jin jian yue jian yue he jian zi ji zi ji jian |
[03:01.01] | ben neng ti cai yin luo he ta zhe nian |
[03:07.10] | wu xiu zheng ge |
[03:12.84] | zi gong da jian wei lai |
[03:17.79] | fu luo |
[00:29.88] | tài yáng qiàn shēn |
[00:35.73] | rén lèi qǔ cán |
[00:41.47] | rén gōng xīng kōng jiàn shàng |
[00:46.87] | qǐ lì xuān |
[00:52.37] | huò xīng sī |
[00:58.26] | bào dàn huài shēng |
[01:04.56] | hé dù hé dù |
[01:10.17] | yào zì guǒ yì wèi |
[01:16.22] | wèi lái jīn hū xī |
[01:22.02] | wū sè rǎn |
[01:27.86] | shí jiān pú dài |
[01:33.66] | jiàn cháo guà |
[01:42.31] | |
[02:05.66] | shāo yě yuán zhōng qún |
[02:13.28] | hé shí |
[02:17.37] | wū hū mìng zhì |
[02:23.07] | shòu wǒ màn xīng |
[02:29.22] | wèi lái jīn hū xī kùn nán. |
[02:35.17] | fù kōng ròu tǐ qiè shí |
[02:40.68] | shí jiān pú dài |
[02:46.48] | jiàn cháo guà |
[02:54.82] | jīn jiǎn yuè jiǎn yuè hé jiān zì jǐ zì jǐ jiàn |
[03:01.01] | běn néng tǐ cái yǐn luò hé tā zhě niàn |
[03:07.10] | wú xiū zhèng gē |
[03:12.84] | zi gōng dá jiàn wèi lái |
[03:17.79] | fǔ luò |
[00:29.88] | 太阳哈欠连天 |
[00:35.73] | 人类被遗留下来 |
[00:41.47] | 仰望着人造的星空 |
[00:46.87] | 感叹「好美啊」 |
[00:52.37] | 空无一物的惑星 (<只有我) |
[00:58.26] | 就算炸弹毁灭一切 (<生存着) |
[01:04.56] | 也能无数次 无数次地 |
[01:10.17] | 无止境的、去修补它(<毫无意义) |
[01:16.22] | 未来若在此时 也仍在在呼吸 |
[01:22.02] | 不管它染上何等污浊 |
[01:27.86] | 时间无论何时 都不会等待我 |
[01:33.66] | 不想看见的早晨 也无法打上马赛克 |
[02:05.66] | 被野火燎过的荒原之中 一只只秃鹰汇聚成群 |
[02:13.28] | 该吃什么好呢 |
[02:17.37] | 呜呼、何其弱小的生命 |
[02:23.07] | 独自忍耐削瘦的 那颗星啊 |
[02:29.22] | 未来若在此时 也定会呼吸困难 |
[02:35.17] | 肚子饿了的话 就切下肉体 吃掉吧 |
[02:40.68] | 时间无论何时 都不会等待我 |
[02:46.48] | 不想面对的早晨 也无法打上马赛克 |
[02:54.82] | 此时、在无数次的检阅与检阅之间 自己也逐渐看清了自己 |
[03:01.01] | 本能隐于形式之下 与他人的思绪错综交杂 |
[03:07.10] | 将秃鹰的阴谋 毫无修正的唱出来 |
[03:12.84] | 既然是 不想让孩子们看见的未来的话 |
[03:17.79] | 那就彻底的烂掉吧 |