|
听えない 听えない 闇夜にとざされ |
|
どこからも 响かない 钟の音が |
|
目をさませ いくじなし お前がやるのだ |
|
立ちあがれ ふるえるな 何が怖い |
|
だれもみんな 锁につながれ |
|
ひきずられながら 生きているのさ |
|
怒りの钟を鸣らせ |
|
怒りの钟を鸣らせ |
|
气づかない 气づかない 小羊みたいに |
|
だれもみな おとなしく 生きているよ |
|
耻を知れ 男なら お前がやるのだ |
|
この世界 ふるわして 钟を鸣らせ |
|
人はみんな 伪者(にせもの)ばかりの |
|
幸福(しあわせ)の呗を 听いているのさ |
|
怒りの钟を鸣らせ |
|
怒りの钟を鸣らせ |
|
今こそ |
|
怒りの钟を鸣らせ |
|
怒りの钟を鸣らせ |
|
ting ting an ye |
|
xiang zhong yin |
|
mu qian |
|
li he bu |
|
suo |
|
sheng |
|
nu zhong ming |
|
nu zhong ming |
|
qi qi xiao yang |
|
sheng |
|
chi zhi nan qian |
|
shi jie zhong ming |
|
ren wei zhe |
|
xing fu bei ting |
|
nu zhong ming |
|
nu zhong ming |
|
jin |
|
nu zhong ming |
|
nu zhong ming |
|
tīng tīng àn yè |
|
xiǎng zhōng yīn |
|
mù qián |
|
lì hé bù |
|
suǒ |
|
shēng |
|
nù zhōng míng |
|
nù zhōng míng |
|
qì qì xiǎo yáng |
|
shēng |
|
chǐ zhī nán qián |
|
shì jiè zhōng míng |
|
rén wěi zhě |
|
xìng fú bei tīng |
|
nù zhōng míng |
|
nù zhōng míng |
|
jīn |
|
nù zhōng míng |
|
nù zhōng míng |