| 歌曲 | Ditt Endelikt |
| 歌手 | Sirenia |
| 专辑 | Perils Of The Deep Blue |
| 下载 | Image LRC TXT |
| [00:32.610] | Regnet faller ned |
| [00:36.850] | som tarer av et sorgfylr ar |
| [00:41.630] | Uhelbredelige sar |
| [00:45.010] | som i en tidlos klagesang |
| [00:48.670] | dveler endelose savn |
| [00:52.810] | og du som drev sa langt av sted |
| [00:57.270] | i soken etter sjelefred |
| [01:01.080] | For kun morket kan besta |
| [01:03.850] | hvor alt det vakre ma forga |
| [01:08.640] | du som bearrer verdens byrder |
| [01:12.670] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [01:16.030] | pa ferden mot ditt endelikt |
| [01:20.310] | har du lidd for mange svik |
| [01:24.030] | og i ditt innelaste sinn |
| [01:27.670] | slipper andre aldri inn |
| [01:57.140] | Snoesn laver ned |
| [02:00.930] | all livets varme dro av sted |
| [02:06.060] | fortap i evighet |
| [02:09.640] | som i en kivkis skygge dans |
| [02:13.800] | har livet tapt sin glans |
| [02:17.650] | og ved tapet av din tro |
| [02:21.660] | sa brant din siste bro |
| [02:25.300] | Lamentas lo que una vez fue |
| [02:33.080] | ahora que todo lo has perdido |
| [02:37.110] | arropado por un frìo y obscuro brazo |
| [02:40.840] | alimentado por la soledad, vives lamentando la perdida |
| [02:52.250] | Y cuando la obscuridad cubra tus horas |
| [04:24.410] | For kun morket kan besta |
| [04:28.040] | hvor alt det vakre ma forga |
| [04:31.900] | du som bearrer verdens byrder |
| [04:35.640] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [04:40.120] | For kun morket kan besta |
| [04:43.780] | hvor alt det vakre ma forga |
| [04:47.590] | du som bearrer verdens byrder |
| [04:51.170] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [04:58.450] | For kun morket kan besta |
| [05:02.630] | hvor alt det vakre ma forga |
| [05:06.320] | du som bearrer verdens byrder |
| [05:10.590] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [05:14.570] | For kun morket kan besta |
| [05:18.550] | hvor alt det vakre ma forga |
| [05:21.970] | du som bearrer verdens byrder |
| [05:25.590] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [00:32.610] | Regnet faller ned |
| [00:36.850] | som tarer av et sorgfylr ar |
| [00:41.630] | Uhelbredelige sar |
| [00:45.010] | som i en tidlos klagesang |
| [00:48.670] | dveler endelose savn |
| [00:52.810] | og du som drev sa langt av sted |
| [00:57.270] | i soken etter sjelefred |
| [01:01.080] | For kun morket kan besta |
| [01:03.850] | hvor alt det vakre ma forga |
| [01:08.640] | du som bearrer verdens byrder |
| [01:12.670] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [01:16.030] | pa ferden mot ditt endelikt |
| [01:20.310] | har du lidd for mange svik |
| [01:24.030] | og i ditt innelaste sinn |
| [01:27.670] | slipper andre aldri inn |
| [01:57.140] | Snoesn laver ned |
| [02:00.930] | all livets varme dro av sted |
| [02:06.060] | fortap i evighet |
| [02:09.640] | som i en kivkis skygge dans |
| [02:13.800] | har livet tapt sin glans |
| [02:17.650] | og ved tapet av din tro |
| [02:21.660] | sa brant din siste bro |
| [02:25.300] | Lamentas lo que una vez fue |
| [02:33.080] | ahora que todo lo has perdido |
| [02:37.110] | arropado por un fri o y obscuro brazo |
| [02:40.840] | alimentado por la soledad, vives lamentando la perdida |
| [02:52.250] | Y cuando la obscuridad cubra tus horas |
| [04:24.410] | For kun morket kan besta |
| [04:28.040] | hvor alt det vakre ma forga |
| [04:31.900] | du som bearrer verdens byrder |
| [04:35.640] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [04:40.120] | For kun morket kan besta |
| [04:43.780] | hvor alt det vakre ma forga |
| [04:47.590] | du som bearrer verdens byrder |
| [04:51.170] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [04:58.450] | For kun morket kan besta |
| [05:02.630] | hvor alt det vakre ma forga |
| [05:06.320] | du som bearrer verdens byrder |
| [05:10.590] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [05:14.570] | For kun morket kan besta |
| [05:18.550] | hvor alt det vakre ma forga |
| [05:21.970] | du som bearrer verdens byrder |
| [05:25.590] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [00:32.610] | Regnet faller ned |
| [00:36.850] | som tarer av et sorgfylr ar |
| [00:41.630] | Uhelbredelige sar |
| [00:45.010] | som i en tidlos klagesang |
| [00:48.670] | dveler endelose savn |
| [00:52.810] | og du som drev sa langt av sted |
| [00:57.270] | i soken etter sjelefred |
| [01:01.080] | For kun morket kan besta |
| [01:03.850] | hvor alt det vakre ma forga |
| [01:08.640] | du som bearrer verdens byrder |
| [01:12.670] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [01:16.030] | pa ferden mot ditt endelikt |
| [01:20.310] | har du lidd for mange svik |
| [01:24.030] | og i ditt innelaste sinn |
| [01:27.670] | slipper andre aldri inn |
| [01:57.140] | Snoesn laver ned |
| [02:00.930] | all livets varme dro av sted |
| [02:06.060] | fortap i evighet |
| [02:09.640] | som i en kivkis skygge dans |
| [02:13.800] | har livet tapt sin glans |
| [02:17.650] | og ved tapet av din tro |
| [02:21.660] | sa brant din siste bro |
| [02:25.300] | Lamentas lo que una vez fue |
| [02:33.080] | ahora que todo lo has perdido |
| [02:37.110] | arropado por un frì o y obscuro brazo |
| [02:40.840] | alimentado por la soledad, vives lamentando la perdida |
| [02:52.250] | Y cuando la obscuridad cubra tus horas |
| [04:24.410] | For kun morket kan besta |
| [04:28.040] | hvor alt det vakre ma forga |
| [04:31.900] | du som bearrer verdens byrder |
| [04:35.640] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [04:40.120] | For kun morket kan besta |
| [04:43.780] | hvor alt det vakre ma forga |
| [04:47.590] | du som bearrer verdens byrder |
| [04:51.170] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [04:58.450] | For kun morket kan besta |
| [05:02.630] | hvor alt det vakre ma forga |
| [05:06.320] | du som bearrer verdens byrder |
| [05:10.590] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [05:14.570] | For kun morket kan besta |
| [05:18.550] | hvor alt det vakre ma forga |
| [05:21.970] | du som bearrer verdens byrder |
| [05:25.590] | pa dine sourgtunge skuldrer |
| [00:32.610] | 天上落下的雨 |
| [00:36.850] | 是这悲伤之年的眼泪 |
| [00:41.630] | 无法弥合的创伤 |
| [00:45.010] | 是永恒的悲鸣 |
| [00:48.670] | 那盘桓不散的贫困 |
| [00:52.810] | 所以你才逃得这么远 |
| [00:57.270] | 是为了寻求安宁 |
| [01:01.080] | 而只有黑暗才能组成安宁 |
| [01:03.850] | 而且所有美好的事物都会消亡 |
| [01:08.640] | 你能承担这世界的负担吗 |
| [01:12.670] | 用你这悲伤的肩膀 |
| [01:16.030] | 在你的死亡之旅的路上 |
| [01:20.310] | 你遭受了很多的背叛 |
| [01:24.030] | 在你的内心深处 |
| [01:27.670] | 别人都不知道的地方 |
| [01:57.140] | 雪落下 |
| [02:00.930] | 使所有的生命 |
| [02:06.060] | 永远的失去了温暖 |
| [02:09.640] | 就像是跳着一场kivkis舞蹈 |
| [02:13.800] | 你的生命已失去了它的光泽 |
| [02:17.650] | 随着你的失去的信心一起 |
| [02:21.660] | 烧成了你最后的桥梁 |
| [02:25.300] | (西班牙语)非常抱歉,这是什么? |
| [02:33.080] | 现在你已失去了一切 |
| [02:37.110] | 双臂在黑暗中被寒冷包裹着 |
| [02:40.840] | 在寂寞与孤独中哀悼你们的生命 |
| [02:52.250] | 当黑暗充斥了你的全部 |
| [04:24.410] | 而只有黑暗才能组成安宁 |
| [04:28.040] | 而且所有美好的事物都会消亡 |
| [04:31.900] | 你能承担这世界的负担吗 |
| [04:35.640] | 用你这悲伤的肩膀 |
| [04:40.120] | 只有黑暗才能组成安宁 |
| [04:43.780] | 而且所有美好的事物都会消亡 |
| [04:47.590] | 你能承担这世界的负担吗 |
| [04:51.170] | 用你这悲伤的肩膀 |
| [04:58.450] | 只有黑暗才能组成安宁 |
| [05:02.630] | 而且所有美好的事物都会消亡 |
| [05:06.320] | 你能承担这世界的负担吗 |
| [05:10.590] | 用你这悲伤的肩膀 |
| [05:14.570] | 只有黑暗才能组成安宁 |
| [05:18.550] | 而且所有美好的事物都会消亡 |
| [05:21.970] | 你能承担这世界的负担吗 |
| [05:25.590] | 用你这悲伤的肩膀 |