歌曲 | Dichterliebe, op. 48: II. Aus meinen Tränen sprießen |
歌手 | Robert Schumann |
专辑 | Erlkonig - The Art of the Lied |
[00:00.000] | 作曲 : Robert Schumann |
[00:01.07] | Aus meinen Tränen sprießen |
[00:08.23] | Viel blühende Blumen hervor, |
[00:13.88] | Und meine Seufzer werden |
[00:19.98] | Ein Nachtigallenchor. |
[00:26.18] | Und wenn du mich lieb hast, Kindchen, |
[00:31.90] | Schenk' ich dir die Blumen all', |
[00:37.50] | Und vor deinem Fenster soll klingen |
[00:45.10] | Das Lied der Nachtigall. |
[00:52.71] | 舒曼声乐套曲《诗人之恋》其二《从我的泪水中绽放出》 |
[00:54.91] | 歌词选自海因里希·海涅《抒情的间奏》 |
[00:00.000] | zuò qǔ : Robert Schumann |
[00:01.07] | Aus meinen Tr nen sprie en |
[00:08.23] | Viel blü hende Blumen hervor, |
[00:13.88] | Und meine Seufzer werden |
[00:19.98] | Ein Nachtigallenchor. |
[00:26.18] | Und wenn du mich lieb hast, Kindchen, |
[00:31.90] | Schenk' ich dir die Blumen all', |
[00:37.50] | Und vor deinem Fenster soll klingen |
[00:45.10] | Das Lied der Nachtigall. |
[00:52.71] | shū màn shēng yuè tào qǔ shī rén zhī liàn qí èr cóng wǒ de lèi shuǐ zhōng zhàn fàng chū |
[00:54.91] | gē cí xuǎn zì hǎi yīn lǐ xī hǎi niè shū qíng de jiàn zòu |
[00:01.07] | cóng wǒ de lèi shuǐ zhōng zhàn fàng chū |
[00:08.23] | wú shù shèng kāi de huā duǒ |
[00:13.88] | ér wǒ de tàn xī jiāng huà zuò |
[00:19.98] | yī qǔ yè yīng hé chàng de gē |
[00:26.18] | ér rú guǒ nǐ ài wǒ, hái zi |
[00:31.90] | wǒ huì xiàn gěi nǐ suǒ yǒu de huā duǒ |
[00:37.50] | nǐ de chuāng qián jiāng huì xiǎng qǐ |
[00:45.10] | nà yè yīng de gē |
[00:52.71] | |
[00:54.91] |