歌曲 | Do You Hear What I Hear |
歌手 | Johnny Mathis |
专辑 | So Fresh: Songs For Christmas 2006 |
下载 | Image LRC TXT |
Said the night wind to the little lamb, | |
晚风对小羊羔说, | |
"Do you see what I see? | |
你看到我看到的吗? | |
Way up in the sky, little lamb, | |
小羊羔,在高天上, | |
Do you see what I see? | |
你看到我看到的吗? | |
A star, a star, dancing in the night | |
一颗星在天上跳舞 | |
With a tail as big as a kite, | |
拖著长尾巴像风箏一样, | |
With a tail as big as a kite." | |
拖著长尾巴像风箏一样。 | |
Said the little lamb to the shepherd boy, | |
小羊羔对牧童说, | |
"Do you hear what I hear? | |
你听到我听到的吗? | |
Ringing through the sky, shepherd boy, | |
牧童,那清脆声音响彻天空 | |
Do you hear what I hear? | |
你听到我听到的吗? | |
A song, a song high above the trees | |
高过林梢的歌声 | |
With a voice as big as the the sea, | |
宏伟的声音阔比海, | |
With a voice as big as the the sea." | |
宏伟的声音阔比海。 | |
Said the shepherd boy to the mighty king, | |
小牧童对君王说 | |
"Do you know what I know? | |
你知道我知道的吗? | |
In your palace warm, mighty king, | |
伟大君王,在你温暖宫殿裡, | |
Do you know what I know? | |
你知道我知道的吗? | |
A Child, a Child shivers in the cold | |
一个婴孩在寒风中颤抖 | |
Let us bring him silver and gold, | |
让我们带金银给他, | |
Let us bring him silver and gold." | |
让我们带金银给他。 | |
Said the king to the people everywhere, | |
君王对万民说 | |
"Listen to what I say! | |
听我说! | |
Pray for peace, people, everywhere, | |
為万民祈求和平, | |
Listen to what I say! | |
听我说! | |
The Child, the Child sleeping in the night | |
这位婴孩,那夜安眠的婴孩 | |
He will bring us goodness and light, | |
祂会带给我们良善与光明 | |
He will bring us goodness and light." | |
祂会带给我们良善与光明。 |
Said the night wind to the little lamb, | |
wan feng dui xiao yang gao shuo, | |
" Do you see what I see? | |
ni kan dao wo kan dao de ma? | |
Way up in the sky, little lamb, | |
xiao yang gao, zai gao tian shang, | |
Do you see what I see? | |
ni kan dao wo kan dao de ma? | |
A star, a star, dancing in the night | |
yi ke xing zai tian shang tiao wu | |
With a tail as big as a kite, | |
tuo zhe chang wei ba xiang feng zheng yi yang, | |
With a tail as big as a kite." | |
tuo zhe chang wei ba xiang feng zheng yi yang. | |
Said the little lamb to the shepherd boy, | |
xiao yang gao dui mu tong shuo, | |
" Do you hear what I hear? | |
ni ting dao wo ting dao de ma? | |
Ringing through the sky, shepherd boy, | |
mu tong, na qing cui sheng yin xiang che tian kong | |
Do you hear what I hear? | |
ni ting dao wo ting dao de ma? | |
A song, a song high above the trees | |
gao guo lin shao de ge sheng | |
With a voice as big as the the sea, | |
hong wei de sheng yin kuo bi hai, | |
With a voice as big as the the sea." | |
hong wei de sheng yin kuo bi hai. | |
Said the shepherd boy to the mighty king, | |
xiao mu tong dui jun wang shuo | |
" Do you know what I know? | |
ni zhi dao wo zhi dao de ma? | |
In your palace warm, mighty king, | |
wei da jun wang, zai ni wen nuan gong dian li, | |
Do you know what I know? | |
ni zhi dao wo zhi dao de ma? | |
A Child, a Child shivers in the cold | |
yi ge ying hai zai han feng zhong chan dou | |
Let us bring him silver and gold, | |
rang wo men dai jin yin gei ta, | |
Let us bring him silver and gold." | |
rang wo men dai jin yin gei ta. | |
Said the king to the people everywhere, | |
jun wang dui wan min shuo | |
" Listen to what I say! | |
ting wo shuo! | |
Pray for peace, people, everywhere, | |
wei wan min qi qiu he ping, | |
Listen to what I say! | |
ting wo shuo! | |
The Child, the Child sleeping in the night | |
zhe wei ying hai, na ye an mian de ying hai | |
He will bring us goodness and light, | |
ta hui dai gei wo men liang shan yu guang ming | |
He will bring us goodness and light." | |
ta hui dai gei wo men liang shan yu guang ming. |
Said the night wind to the little lamb, | |
wǎn fēng duì xiǎo yáng gāo shuō, | |
" Do you see what I see? | |
nǐ kàn dào wǒ kàn dào de ma? | |
Way up in the sky, little lamb, | |
xiǎo yáng gāo, zài gāo tiān shàng, | |
Do you see what I see? | |
nǐ kàn dào wǒ kàn dào de ma? | |
A star, a star, dancing in the night | |
yī kē xīng zài tiān shàng tiào wǔ | |
With a tail as big as a kite, | |
tuō zhe cháng wěi bā xiàng fēng zhēng yí yàng, | |
With a tail as big as a kite." | |
tuō zhe cháng wěi bā xiàng fēng zhēng yí yàng. | |
Said the little lamb to the shepherd boy, | |
xiǎo yáng gāo duì mù tóng shuō, | |
" Do you hear what I hear? | |
nǐ tīng dào wǒ tīng dào de ma? | |
Ringing through the sky, shepherd boy, | |
mù tóng, nà qīng cuì shēng yīn xiǎng chè tiān kōng | |
Do you hear what I hear? | |
nǐ tīng dào wǒ tīng dào de ma? | |
A song, a song high above the trees | |
gāo guò lín shāo de gē shēng | |
With a voice as big as the the sea, | |
hóng wěi de shēng yīn kuò bǐ hǎi, | |
With a voice as big as the the sea." | |
hóng wěi de shēng yīn kuò bǐ hǎi. | |
Said the shepherd boy to the mighty king, | |
xiǎo mù tóng duì jūn wáng shuō | |
" Do you know what I know? | |
nǐ zhī dào wǒ zhī dào de ma? | |
In your palace warm, mighty king, | |
wěi dà jūn wáng, zài nǐ wēn nuǎn gōng diàn lǐ, | |
Do you know what I know? | |
nǐ zhī dào wǒ zhī dào de ma? | |
A Child, a Child shivers in the cold | |
yí gè yīng hái zài hán fēng zhōng chàn dǒu | |
Let us bring him silver and gold, | |
ràng wǒ men dài jīn yín gěi tā, | |
Let us bring him silver and gold." | |
ràng wǒ men dài jīn yín gěi tā. | |
Said the king to the people everywhere, | |
jūn wáng duì wàn mín shuō | |
" Listen to what I say! | |
tīng wǒ shuō! | |
Pray for peace, people, everywhere, | |
wèi wàn mín qí qiú hé píng, | |
Listen to what I say! | |
tīng wǒ shuō! | |
The Child, the Child sleeping in the night | |
zhè wèi yīng hái, nà yè ān mián de yīng hái | |
He will bring us goodness and light, | |
tā huì dài gěi wǒ men liáng shàn yǔ guāng míng | |
He will bring us goodness and light." | |
tā huì dài gěi wǒ men liáng shàn yǔ guāng míng. |