[00:09.90] | チィチィよ ハァハァよ |
[00:16.41] | あなたのいい子で いられなかったぼくを許して下さい |
[00:27.99] | ぼくはひとりで 生きてゆきます |
[00:38.51] | 初めてタバコを吸いました |
[00:47.99] | 悲しき嘘も 知りました |
[00:56.24] | 夕べあなたの 夢を見ました |
[01:05.79] | 声を出さずに 笑うくせ |
[01:21.12] | 悲しきくせは 下唇をかむ |
[01:29.50] | 窓にうつした ぼくの顔 |
[01:39.80] | ぼくの声に 驚いて 目を覚ましました |
[01:49.38] | 僕は夢の中で 泣いていたようです |
[01:54.56] | 海が死んでも いいよって鳴いてます |
[02:08.97] | すすんでゆくぼくの ほほが冷たい |
[02:16.75] | 誰かぼくに話しかけて 下さい |
[02:26.18] | チィチィよ ハァハァよ |
[02:33.30] | あなたのいい子で いられなかったぼくを 許して下さい |
[02:46.31] | ぼくはひとりで 生きてゆきます |
[02:57.07] | |
[03:01.82] | undefined |
[00:09.90] | |
[00:16.41] | zi xu xia |
[00:27.99] | sheng |
[00:38.51] | chu xi |
[00:47.99] | bei xu zhi |
[00:56.24] | xi meng jian |
[01:05.79] | sheng chu xiao |
[01:21.12] | bei xia chun |
[01:29.50] | chuang yan |
[01:39.80] | sheng jing mu jue |
[01:49.38] | pu meng zhong qi |
[01:54.56] | hai si ming |
[02:08.97] | leng |
[02:16.75] | shui hua xia |
[02:26.18] | |
[02:33.30] | zi xu xia |
[02:46.31] | sheng |
[02:57.07] | |
[03:01.82] | undefined |
[00:09.90] | |
[00:16.41] | zi xǔ xià |
[00:27.99] | shēng |
[00:38.51] | chū xī |
[00:47.99] | bēi xū zhī |
[00:56.24] | xī mèng jiàn |
[01:05.79] | shēng chū xiào |
[01:21.12] | bēi xià chún |
[01:29.50] | chuāng yán |
[01:39.80] | shēng jīng mù jué |
[01:49.38] | pú mèng zhōng qì |
[01:54.56] | hǎi sǐ míng |
[02:08.97] | lěng |
[02:16.75] | shuí huà xià |
[02:26.18] | |
[02:33.30] | zi xǔ xià |
[02:46.31] | shēng |
[02:57.07] | |
[03:01.82] | undefined |
[00:09.90] | 爸爸啊 妈妈啊 |
[00:16.41] | 请允许我无法在做你们的乖孩子了 |
[00:27.99] | 茕茕孑立的活下去 |
[00:38.51] | 第一次抽烟之后 |
[00:47.99] | 我明白了 这可悲的谎言 |
[00:56.24] | 昨天晚上我梦见了你 |
[01:05.79] | 明明笑着 却发不出来声音 |
[01:21.12] | 明明悲伤着 还紧咬着嘴唇 |
[01:29.50] | 窗子上倒映着的 是我的脸 |
[01:39.80] | 被自己的声音惊醒的我 |
[01:49.38] | 似乎曾在梦中哭泣 |
[01:54.56] | 对着大海哭泣着说死了也可以 |
[02:08.97] | 不断前进的自己的脸颊是那样的冰冷 |
[02:16.75] | 谁都行 请与我说话吧 |
[02:26.18] | 爸爸啊 妈妈啊 |
[02:33.30] | 请允许我无法在做你们的乖孩子了 |
[02:46.31] | 形影相吊的活下去 |
[02:57.07] | 歌词翻译:龟哥@純粋 我@Wekey麒仔 老师:黎绅士 |
[03:01.82] |