| |
もう会えない 彼女の最后の旅 | |
サイレンに送られて远ざかる | |
谁かが言った あまり美人じゃないと | |
ハンカチをかけられた白い颜を | |
高いビルの上からは 街じゅうが | |
みんな みんな みんな | |
ばからしかったの | |
ああ 束の间 彼女はツバメになった In Rainy Sky | |
なんて肌寒い午后でしょう | |
もう会えない 彼女は年をとらず | |
生きてゆく私には 绮丽だわ | |
哀しいリムジン 彼女の最后の旅 | |
里切った恋人のせいじゃない | |
蔷薇のように 舖道に散った污点を | |
名も知らぬ扫除夫が洗っている | |
どんな言叶に托そうと 淋しさは | |
いつも いつも いつも | |
ひとの痛みなの | |
ああ 束の间 彼女はツバメになった In Rainy Sky | |
流れる记忆は走马灯 | |
もう会えない 彼女の最后の旅 | |
サイレンに送られて远ざかる |
hui bi nv zui hou lv | |
song yuan | |
shui yan mei ren | |
bai yan | |
gao shang jie | |
shu jian bi nv In Rainy Sky | |
ji han wu hou | |
hui bi nv nian | |
sheng si qi li | |
ai bi nv zui hou lv | |
li qie lian ren | |
qiang wei pu dao san wu dian | |
ming zhi sao chu fu xi | |
yan ye tuo lin | |
tong | |
shu jian bi nv In Rainy Sky | |
liu ji yi zou ma deng | |
hui bi nv zui hou lv | |
song yuan |
huì bǐ nǚ zuì hòu lǚ | |
sòng yuǎn | |
shuí yán měi rén | |
bái yán | |
gāo shàng jiē | |
shù jiān bǐ nǚ In Rainy Sky | |
jī hán wǔ hòu | |
huì bǐ nǚ nián | |
shēng sī qǐ lì | |
āi bǐ nǚ zuì hòu lǚ | |
lǐ qiè liàn rén | |
qiáng wēi pù dào sàn wū diǎn | |
míng zhī sǎo chú fū xǐ | |
yán yè tuō lín | |
tòng | |
shù jiān bǐ nǚ In Rainy Sky | |
liú jì yì zǒu mǎ dēng | |
huì bǐ nǚ zuì hòu lǚ | |
sòng yuǎn |
[00:19.46] | 已经见不到她最后一程的身影了。 |
[00:28.97] | 伴随着警笛声,她去向了远方。 |
[00:38.69] | 被面巾覆盖的苍白的脸, |
[00:48.01] | 谁说她不是很漂亮呢? |
[00:57.85] | 从高楼上看向大街, |
[01:07.95] | 都是乌泱泱的人群。 |
[01:11.34] | 真是愚蠢啊。” |
[01:17.48] | 啊,在这阴雨连绵之时,转眼间她如燕子一般从高空跳落。 |
[01:27.93] | 这个下午多么寒冷啊...... |
[01:36.24] | 再也看不到她白发苍苍的样子。 |
[01:45.40] | 而能活下去的我,是多么美丽啊。 |
[01:54.73] | |
[02:33.55] | 悲哀的豪华轿车,陪伴着她走过最后一程。 |
[02:42.87] | 这一切都不是因为背叛的恋人。 |
[02:52.70] | 斑斑血迹,像玫瑰一样散落在道路上, |
[03:02.07] | 正在被一个不知名的清洁工清洗着。 |
[03:11.78] | 无论用什么话来表述, |
[03:21.67] | 人啊,总是,总是因为寂寞, |
[03:25.26] | 而感到痛苦。 |
[03:31.50] | 啊,在这阴雨连绵之时,转眼间她如燕子一般从高空跳落。 |
[03:41.58] | 流动的记忆如走马灯从眼前闪过。 |
[03:50.16] | 已经见不到她最后一程的身影了。 |
[03:59.42] | 伴随着警笛声,她去向了远方...... |
[04:08.48] |