[00:18.94] | あとどれくらい切なくなれば |
[00:27.94] | あなたの聲が聴こえるかしら |
[00:35.84] | なにげない言葉を瞳合わせてただ靜かに |
[00:44.89] | 交わせるだけでいい 他にはなんにもいらない |
[00:54.50] | 碧いうさぎ ずっと待ってる 獨りきりで震えながら |
[01:03.50] | 淋しすぎて 死んでしまうわ 早く暖めて欲しい |
[01:31.21] | あとどれくらい傷ついたなら |
[01:40.31] | あなたに辿りつけるのかしら |
[01:48.36] | 洗いたてのシャツの匂いに 抱きすくめられたら |
[01:57.37] | 痛みも悲しみも すべてが流れて消えるわ |
[02:06.93] | 碧いうさぎ 鳴いているのよ そう あなたに聴こえるように |
[02:15.94] | たとえ ずっと屆かなくても 永遠に愛しているわ |
[03:05.90] | 碧いうさぎ 宇宙(そら)を翔けてく 心照らす光放ち |
[03:14.85] | 愛の花に夢をふりまき 明日へと Ah… |
[03:23.85] | 碧いうさぎ 祈り続ける どこかに居るあなたのため |
[03:32.97] | 今の二人 救えるものは きっと真実だけだから |
[00:18.94] | qie |
[00:27.94] | sheng ting |
[00:35.84] | yan ye tong he jing |
[00:44.89] | jiao ta |
[00:54.50] | bi dai du zhen |
[01:03.50] | lin si zao nuan yu |
[01:31.21] | shang |
[01:40.31] | chan |
[01:48.36] | xi bi bao |
[01:57.37] | tong bei liu xiao |
[02:06.93] | bi ming ting |
[02:15.94] | jie yong yuan ai |
[03:05.90] | bi yu zhou xiang xin zhao guang fang |
[03:14.85] | ai hua meng ming ri Ah |
[03:23.85] | bi qi xu ju |
[03:32.97] | jin er ren jiu zhen shi |
[00:18.94] | qiè |
[00:27.94] | shēng tīng |
[00:35.84] | yán yè tóng hé jìng |
[00:44.89] | jiāo tā |
[00:54.50] | bì dài dú zhèn |
[01:03.50] | lín sǐ zǎo nuǎn yù |
[01:31.21] | shāng |
[01:40.31] | chān |
[01:48.36] | xǐ bi bào |
[01:57.37] | tòng bēi liú xiāo |
[02:06.93] | bì míng tīng |
[02:15.94] | jiè yǒng yuǎn ài |
[03:05.90] | bì yǔ zhòu xiáng xīn zhào guāng fàng |
[03:14.85] | ài huā mèng míng rì Ah |
[03:23.85] | bì qí xu jū |
[03:32.97] | jīn èr rén jiù zhēn shí |
[00:18.94] | 声音何时已变得朦胧不清,诚恳已变得奢侈 |
[00:27.94] | 你的声音我还可以听见么? |
[00:35.84] | 漫不经心的说话与眼睛互相配合,只是静默地 |
[00:44.89] | 没有其他特别的东西,只是默默地交流也好 |
[00:54.50] | 碧绿色的兔子,一直在期待,独自在颤抖,也感到孤单 |
[01:03.50] | 最后也会安息啊,还是慢点取得温暖感觉吧 |
[01:31.21] | 声音何时已变得朦胧不清,如果负着伤 |
[01:40.31] | 你大概会好不容易才走到来吧 |
[01:48.36] | 紧紧拥抱着刚洗过的恤衫香气 |
[01:57.37] | 即使是伤痛或悲哀,全部也流逝得无影无踪 |
[02:06.93] | 碧绿色的兔子,呼叫着,这就是为了听到你的声音 |
[02:15.94] | 即使太远了,永不能到过,我也永远爱着你 |
[03:05.90] | 碧绿色的兔子,宇宙中傲翔,心里的光芒照耀放射着 |
[03:14.85] | 爱的火花在萝里放散着,直至明日 Ah... |
[03:23.85] | 碧绿色的兔子,继续祈求,为了寻找你的所在地 |
[03:32.97] | 如今我们二人,能够挽救的东西,就必定只有真实了 |