[00:00.00] | 作曲 : 椎名林檎 |
[00:01.00] | 作词 : 椎名林檎 |
[00:07.370] | 私の名前をお知りになりたいのでしょう |
[00:14.930] | でも今思い出せなくて哀しいのです |
[00:20.630] | |
[00:22.470] | 働く私に名付けて下さい |
[00:30.140] | お呼びになってどうぞお好きな様に |
[00:38.600] | 五月に花を咲かす私に似合いの名を |
[00:45.60] | |
[00:51.420] | 木通(あけび)が開いたのは |
[00:53.870] | 秋色の合図でしょう |
[00:59.50] | 季節が黙って去るのは淋しいですか |
[01:04.650] | |
[01:06.550] | 泪を拭いて顔を上げて下さい |
[01:14.160] | ほらもうじき私も実を造ります |
[01:22.640] | 冬には蜜を淹(い)れて貴方にお届けします |
[01:28.870] | |
[01:29.760] | 私が憧れているのは人間なのです |
[01:37.360] | 啼いたり笑ったり出来ることが素敵 |
[01:44.920] | たった今私の名が分かりました |
[01:52.620] | 貴方が仰る通りの「林檎」です |
[02:01.20] | 美味しく出来た実から毎年お届けします |
[02:07.110] | |
[02:08.150] | 召しませ! 罪の果実 |
[02:16.829] | |
[02:38.680] | たった今私の名が分かりました |
[02:46.320] | 貴方が仰る通りの「林檎」です |
[02:54.710] | 美味しく出来た実から毎年お届けします |
[03:00.940] | |
[03:01.870] | 召しませ! 罪の果実 |
[03:12.540] | |
[03:16.260] |
[00:00.00] | zuo qu : chui ming lin qin |
[00:01.00] | zuo ci : chui ming lin qin |
[00:07.370] | si ming qian zhi |
[00:14.930] | jin si chu ai |
[00:20.630] | |
[00:22.470] | dong si ming fu xia |
[00:30.140] | hu hao yang |
[00:38.600] | wu yue hua xiao si shi he ming |
[00:45.60] | |
[00:51.420] | mu tong kai |
[00:53.870] | qiu se he tu |
[00:59.50] | ji jie mo qu lin |
[01:04.650] | |
[01:06.550] | lei shi yan shang xia |
[01:14.160] | si shi zao |
[01:22.640] | dong mi yan gui fang jie |
[01:28.870] | |
[01:29.760] | si chong ren jian |
[01:37.360] | ti xiao chu lai su di |
[01:44.920] | jin si ming fen |
[01:52.620] | gui fang yang tong lin qin |
[02:01.20] | mei wei chu lai shi mei nian jie |
[02:07.110] | |
[02:08.150] | zhao! zui guo shi |
[02:16.829] | |
[02:38.680] | jin si ming fen |
[02:46.320] | gui fang yang tong lin qin |
[02:54.710] | mei wei chu lai shi mei nian jie |
[03:00.940] | |
[03:01.870] | zhao! zui guo shi |
[03:12.540] | |
[03:16.260] |
[00:00.00] | zuò qǔ : chuí míng lín qín |
[00:01.00] | zuò cí : chuí míng lín qín |
[00:07.370] | sī míng qián zhī |
[00:14.930] | jīn sī chū āi |
[00:20.630] | |
[00:22.470] | dòng sī míng fù xià |
[00:30.140] | hū hǎo yàng |
[00:38.600] | wǔ yuè huā xiào sī shì hé míng |
[00:45.60] | |
[00:51.420] | mù tōng kāi |
[00:53.870] | qiū sè hé tú |
[00:59.50] | jì jié mò qù lín |
[01:04.650] | |
[01:06.550] | lèi shì yán shàng xià |
[01:14.160] | sī shí zào |
[01:22.640] | dōng mì yān guì fāng jiè |
[01:28.870] | |
[01:29.760] | sī chōng rén jiān |
[01:37.360] | tí xiào chū lái sù dí |
[01:44.920] | jīn sī míng fēn |
[01:52.620] | guì fāng yǎng tōng lín qín |
[02:01.20] | měi wèi chū lái shí měi nián jiè |
[02:07.110] | |
[02:08.150] | zhào! zuì guǒ shí |
[02:16.829] | |
[02:38.680] | jīn sī míng fēn |
[02:46.320] | guì fāng yǎng tōng lín qín |
[02:54.710] | měi wèi chū lái shí měi nián jiè |
[03:00.940] | |
[03:01.870] | zhào! zuì guǒ shí |
[03:12.540] | |
[03:16.260] |
[00:07.370] | 你很想知道我的名字吧 |
[00:14.930] | 但我现在完全想不起来所以好悲伤 |
[00:22.470] | 请为卖命工作的我命名吧 |
[00:30.140] | 用您喜欢的名字呼唤我吧 |
[00:38.600] | 绽放在五月的花朵做为适合我的名字 |
[00:51.420] | 当木通树果实绽开时 |
[00:53.870] | 正是秋色来临的暗号吧 |
[00:59.50] | 季节悄悄地溜走会让你感到寂寞吗 |
[01:06.550] | 把泪水拭去抬起脸吧 |
[01:14.160] | 你看不久后我也要结起果实了 |
[01:22.640] | 冬天一到我将填入果蜜送到您身边 |
[01:29.760] | 我所向往的是变成人类 |
[01:37.360] | 能哭能笑对我而言是多麼美好的事 |
[01:44.920] | 现在我知道我叫什麼名字了 |
[01:52.620] | 就如同您所说的叫做 |
[苹果] | |
[02:01.20] | 结出美味的果实每年都送到您身边 |
[02:08.150] | 敬请享用这罪恶的果实 |
[02:38.680] | 现在我知道我叫什麼名字了 |
[02:46.320] | 就如同您所说的叫做 |
[苹果] | |
[02:54.710] | 结出美味的果实每年都送到您身边 |
[03:01.870] | 敬请享用这罪恶的果实 |