| 歌曲 | Alpha Seed |
| 歌手 | Erra |
| 专辑 | Augment |
| [ti:Alpha Seed] | |
| [ar:Erra] | |
| [al:Augment] | |
| [00:38.84] | We begin the fall |
| [00:40.72] | of the Omega |
| [00:42.33] | |
| [00:42.54] | generation |
| [00:44.97] | |
| [00:55.15] | I'm left gasping for a breath of air |
| [00:57.31] | in this failing body and fading beauty |
| [01:00.34] | |
| [01:00.76] | I reach for what was never there, |
| [01:02.81] | but I'm still reaching for some reason |
| [01:05.34] | |
| [01:05.84] | Teach |
| [01:06.96] | me to navigate the stars |
| [01:08.97] | (and use the wind to guide my way) |
| [01:11.32] | If night and nature are my only hinderance |
| [01:13.72] | (then let me see the light of day) |
| [01:16.12] | |
| [01:21.37] | Unheard of is the language that lured me in |
| [01:23.69] | It's deeper than the surface resting just beneath the |
| [01:26.55] | |
| [01:27.07] | skin |
| [01:28.02] | |
| [01:34.25] | Unheard of is the language |
| [01:36.18] | that lured me in |
| [01:38.43] | |
| [01:39.02] | It's deeper than the surface resting just beneath the skin |
| [01:43.97] | |
| [01:44.18] | Coated by the stratified soil |
| [01:47.20] | of my settlement I |
| [01:49.65] | dream of lives I've lost (and enduringly lament) |
| [01:55.13] | Unfinished pillars of our generation |
| [02:01.48] | personifying this falling nation |
| [02:07.03] | People and animals alike; the people are animals at night |
| [02:11.77] | Reverting back to their natural state when law was shapeless |
| [02:15.31] | and held no weight |
| [02:17.30] | We live in caves |
| [02:18.37] | buried in mountains |
| [02:19.51] | Stalactite supports without foundations |
| [02:22.67] | We are our fathers'bastard children, |
| [02:25.20] | evovled from cursed seed, |
| [02:26.46] | but we are not helpless |
| [02:28.13] | We will become the rebirth of hope |
| [02:30.46] | This steadfast campaign remains relentless |
| [02:34.27] | |
| [02:36.47] | (We will remain relentless) |
| [02:38.81] | |
| [02:39.04] | Unfinished pillars of our generation |
| [02:45.38] | personifying this falling nation |
| [02:50.93] | People and animals alike; the people are animals at night |
| [02:55.68] | Reverting back to their natural state when law was shapeless |
| [02:59.20] | and held no weight |
| [03:01.12] | We live in caves |
| [03:02.19] | buried in mountains |
| [03:03.57] | Stalactite supports without foundations |
| [03:06.71] | |
| [03:39.65] | We begin the fall |
| [03:41.61] | of the Omega generation |
| [03:44.50] | |
| [03:44.84] | Coalesence of Omega children, |
| [03:47.61] | take my hand The new world |
| [03:49.63] | begins |
| [03:52.11] | |
| [04:01.32] | Unfinished pillars of our generation |
| [04:07.13] | (Reverting back to their natural state when law was shapeless and held no weight) |
| [04:13.18] | Personifying this falling nation |
| [04:18.02] | (We live in caves buried in mountains, stalactite supports without foundations) |
| [04:23.28] | Unfinished pillars of our generation |
| [04:33.54] | (I dream of lives I've lost enduringly) |
| [04:35.13] | Personifying this falling nation (falling nation) |
| [04:45.54] |
| [00:38.84] | wǒ men yíng lái le |
| [00:40.72] | Omega shì dài |
| [00:42.54] | de dào lái |
| [00:55.15] | wǒ kě wàng zài zhè shuāi tuì de shēn tǐ hé diāo xiè de měi lì zhōng |
| [00:57.31] | hū xī yī kǒu kōng qì |
| [01:00.76] | wǒ shēn shǒu qù qǔ bù cún zài nà li de dōng xī |
| [01:02.81] | dàn wǒ réng chū yú mǒu xiē lǐ yóu zhēng qǔ |
| [01:05.84] | jiào |
| [01:06.96] | wǒ fēi yuè xīng qiú |
| [01:08.97] | yòng fēng zhǐ yǐn wǒ de lù |
| [01:11.32] | rú guǒ hēi yè hé zì rán shì wǒ jǐn yǒu de zǔ ài |
| [01:13.72] | nà me ràng wǒ kàn dào bái zhòu zhī guāng |
| [01:21.37] | méi yǒu bèi tīng dào de shì zhè yòu huò zhe wǒ de huà yǔ |
| [01:23.69] | tā cáng yú biǎo miàn shēn chù jiù zài wǒ de pí fū zhī xià |
| [01:27.07] | |
| [01:34.25] | méi yǒu bèi tīng dào de |
| [01:36.18] | shì zhè yòu huò zhe wǒ de huà yǔ |
| [01:39.02] | tā cáng yú biǎo miàn shēn chù jiù zài wǒ de pí fū zhī xià |
| [01:44.18] | bèi wǒ kāi tuò de tǔ dì |
| [01:47.20] | de fēn céng de ní tǔ suǒ fù gài |
| [01:49.65] | wǒ mèng jiàn le wǒ yǐ shī qù de shēng huó hé chí jiǔ de wǎn gē |
| [01:55.13] | wèi wán de wǒ men shì dài de zhī zhù |
| [02:01.48] | xiàng zhēng zhè xiàn luò de guó dù |
| [02:07.03] | rén men hé dòng wù yí yàng rén men zài yè lǐ chéng wéi dòng wù |
| [02:11.77] | dāng fǎ lǜ wú xíng háo wú fèn liàng shí |
| [02:15.31] | huí guī tā men de běn xìng |
| [02:17.30] | wǒ men jū zhù zài dòng xué zhōng |
| [02:18.37] | mái cáng zài shēn shān lǐ |
| [02:19.51] | méi yǒu dì jī zhōng rǔ shí zhī chēng zhe |
| [02:22.67] | wǒ men shì zǔ xiān de zá zhǒng hòu dài |
| [02:25.20] | cóng bèi zǔ zhòu de zhǒng zi yǎn huà ér lái |
| [02:26.46] | dàn wǒ men bìng bù wú zhù |
| [02:28.13] | wǒ men huì chéng wéi xīn shēng de xī wàng |
| [02:30.46] | jiān dìng de zuò zhàn yī jiù cán kù |
| [02:36.47] | wǒ men huì bǎo chí cán kù |
| [02:39.04] | wèi wán de wǒ men shì dài de zhī zhù |
| [02:45.38] | xiàng zhēng zhè xiàn luò de guó dù |
| [02:50.93] | rén men hé dòng wù yí yàng rén men zài yè lǐ chéng wéi dòng wù |
| [02:55.68] | dāng fǎ lǜ wú xíng háo wú fèn liàng shí |
| [02:59.20] | huí guī tā men de běn xìng |
| [03:01.12] | wǒ men jū zhù zài dòng xué zhōng |
| [03:02.19] | mái cáng zài shēn shān lǐ |
| [03:03.57] | méi yǒu dì jī zhōng rǔ shí zhī chēng zhe |
| [03:39.65] | wǒ men yíng lái le |
| [03:41.61] | Omega shì dài de dào lái |
| [03:44.84] | Omega hái zi men lián hé qǐ lái |
| [03:47.61] | zhuā zhù wǒ de shǒu |
| [03:49.63] | xīn de shì jiè kāi shǐ le |
| [04:01.32] | wèi wán de wǒ men shì dài de zhī zhù |
| [04:07.13] | dāng fǎ lǜ wú xíng háo wú fèn liàng shí huí guī tā men de běn xìng |
| [04:13.18] | xiàng zhēng zhè xiàn luò de guó dù |
| [04:18.02] | wǒ men jū zhù zài dòng xué zhōng mái cáng zài shēn shān lǐ méi yǒu dì jī zhōng rǔ shí zhī chēng zhe |
| [04:23.28] | wèi wán de wǒ men shì dài de zhī zhù |
| [04:33.54] | wǒ mèng jiàn le wǒ yǐ yǒng jiǔ shī qù de shēng huó |
| [04:35.13] | xiàng zhēng zhè xiàn luò de guó dù xiàn luò de guó dù |