[00:36.13] | Una brezza soffice che soffia sul sonno.(微睡みをさらう やわらかな風) |
[00:47.95] | Sulla verde distesa della promessa piovono gocce di luce.(約束の草原に 光の粒が降り注ぐ) |
[01:59.80] | |
[00:59.81] | Nel cielo azzurro vola un uccello bianco.(蒼空(そうくう)を翔ける 白き鳥) |
[01:05.67] | Nel suo battito d'ali, nessuna incertezza.(その羽ばたきは 迷うこと無く) |
[01:11.54] | In alto, con forza, diritto verso la luce.(高く 強く 真っ直ぐ光の中へ) |
[01:23.29] | |
[01:23.30] | E finito tutto, lasciando tristezza e peccati indelebili.(全ては終わってしまった 消えない罪と哀しみを遺して) |
[01:43.98] | |
[01:43.99] | Ora, dopo lunghi anni, qui dove piove luce,(今 永い時間を超え 光降るこの場所で) |
[01:50.03] | è un avvicinarsi piano alla promessa di quel giorno e congiungersi.(あの日の誓いにそっと 寄り添い溶けてゆこう) |
[01:56.10] | |
[02:13.45] | Grazioso sorriso che si affaccia incerto.(たおやかな微笑みが揺らめく) |
[02:25.24] | Indimenticabili giorni lontani.(忘れじの遠き日々) |
[02:37.99] | |
[02:38.48] | L'ombra dell'uccello volato via,(飛び去った 鳥の影は) |
[02:50.44] | sciocca utopia e riflesso di tenerezza.(愚かしい理想と 愛しさの残像) |
[03:02.12] | |
[03:02.13] | Volevo solo un posto in cui stare,(ただ居場所が欲しかった) |
[03:08.03] | nel destino che cambia forma.(歪みゆく運命の中) |
[03:14.02] | Sviste di un tempo,(いつしか掛け違えた) |
[03:16.49] | nel mondo in cui avrei dovuto trovare salvezza,(救いたかったはずの世界に) |
[03:28.67] | Se la melodia del perdono risuonerà.(もし赦しの旋律が響くなら) |
[03:36.86] | libererò ancora il pensiero.(もう一度解き放そう) |
[03:46.42] | |
[03:55.76] | Apro gli occhi e tendo le mani al cielo.(目を開けて 空へ 手を伸ばす) |
[04:07.57] | Sì, quella è la speranza che conosco.(そう あれは いつかの希望) |
[04:20.45] |
[00:36.13] | Una brezza soffice che soffia sul sonno. wei shui feng |
[00:47.95] | Sulla verde distesa della promessa piovono gocce di luce. yue shu cao yuan guang li jiang zhu |
[01:59.80] | |
[00:59.81] | Nel cielo azzurro vola un uccello bianco. cang kong xiang bai niao |
[01:05.67] | Nel suo battito d' ali, nessuna incertezza. yu mi wu |
[01:11.54] | In alto, con forza, diritto verso la luce. gao qiang zhen zhi guang zhong |
[01:23.29] | |
[01:23.30] | E finito tutto, lasciando tristezza e peccati indelebili. quan zhong xiao zui ai yi |
[01:43.98] | |
[01:43.99] | Ora, dopo lunghi anni, qui dove piove luce, jin yong shi jian chao guang jiang chang suo |
[01:50.03] | e un avvicinarsi piano alla promessa di quel giorno e congiungersi. ri shi ji tian rong |
[01:56.10] | |
[02:13.45] | Grazioso sorriso che si affaccia incerto. wei xiao yao |
[02:25.24] | Indimenticabili giorni lontani. wang yuan ri |
[02:37.99] | |
[02:38.48] | L' ombra dell' uccello volato via, fei qu niao ying |
[02:50.44] | sciocca utopia e riflesso di tenerezza. yu li xiang ai can xiang |
[03:02.12] | |
[03:02.13] | Volevo solo un posto in cui stare, ju chang suo yu |
[03:08.03] | nel destino che cambia forma. wai yun ming zhong |
[03:14.02] | Sviste di un tempo, gua wei |
[03:16.49] | nel mondo in cui avrei dovuto trovare salvezza, jiu shi jie |
[03:28.67] | Se la melodia del perdono risuonera. she xuan lv xiang |
[03:36.86] | liberero ancora il pensiero. yi du jie fang |
[03:46.42] | |
[03:55.76] | Apro gli occhi e tendo le mani al cielo. mu kai kong shou shen |
[04:07.57] | Si, quella e la speranza che conosco. xi wang |
[04:20.45] |
[00:36.13] | Una brezza soffice che soffia sul sonno. wēi shuì fēng |
[00:47.95] | Sulla verde distesa della promessa piovono gocce di luce. yuē shù cǎo yuán guāng lì jiàng zhù |
[01:59.80] | |
[00:59.81] | Nel cielo azzurro vola un uccello bianco. cāng kōng xiáng bái niǎo |
[01:05.67] | Nel suo battito d' ali, nessuna incertezza. yǔ mí wú |
[01:11.54] | In alto, con forza, diritto verso la luce. gāo qiáng zhēn zhí guāng zhōng |
[01:23.29] | |
[01:23.30] | E finito tutto, lasciando tristezza e peccati indelebili. quán zhōng xiāo zuì āi yí |
[01:43.98] | |
[01:43.99] | Ora, dopo lunghi anni, qui dove piove luce, jīn yǒng shí jiān chāo guāng jiàng chǎng suǒ |
[01:50.03] | è un avvicinarsi piano alla promessa di quel giorno e congiungersi. rì shì jì tiān róng |
[01:56.10] | |
[02:13.45] | Grazioso sorriso che si affaccia incerto. wēi xiào yáo |
[02:25.24] | Indimenticabili giorni lontani. wàng yuǎn rì |
[02:37.99] | |
[02:38.48] | L' ombra dell' uccello volato via, fēi qù niǎo yǐng |
[02:50.44] | sciocca utopia e riflesso di tenerezza. yú lǐ xiǎng ài cán xiàng |
[03:02.12] | |
[03:02.13] | Volevo solo un posto in cui stare, jū chǎng suǒ yù |
[03:08.03] | nel destino che cambia forma. wāi yùn mìng zhōng |
[03:14.02] | Sviste di un tempo, guà wéi |
[03:16.49] | nel mondo in cui avrei dovuto trovare salvezza, jiù shì jiè |
[03:28.67] | Se la melodia del perdono risuonerà. shè xuán lǜ xiǎng |
[03:36.86] | libererò ancora il pensiero. yí dù jiě fàng |
[03:46.42] | |
[03:55.76] | Apro gli occhi e tendo le mani al cielo. mù kāi kōng shǒu shēn |
[04:07.57] | Sì, quella è la speranza che conosco. xī wàng |
[04:20.45] |
[00:36.13] | 清风吹走了微微倦意 |
[00:47.95] | 阳光照耀在约定的草原 |
[00:59.81] | 翱翔蓝天的雪白鸟儿 |
[01:05.67] | 它毅然拍动着翅膀 |
[01:11.54] | 高高冲进那道光芒之中 |
[01:23.30] | 一切都早已结束 只剩下难以抹去的罪孽与哀伤 |
[01:43.99] | 多年以后 在这阳光照耀的地方 |
[01:50.03] | 逐渐回想起那日的诺言 |
[02:13.45] | 触摸记忆中温柔的笑脸 |
[02:25.24] | 难忘的时光却早已过去 |
[02:38.48] | 飞过的鸟影像在嗤笑 |
[02:50.44] | 那幼稚的理想 那悲哀的残像 |
[03:02.13] | 我只是想要一个归宿 |
[03:08.03] | 在多舛的命运之中 |
[03:14.02] | 不知何时走错了道路 |
[03:16.49] | 本应拯救的世界啊 |
[03:28.67] | 若能不顾前嫌 唱起宽恕之歌 |
[03:36.86] | 就让一切心愿再度起航 |
[03:55.76] | 睁开双眼 手向天空伸去 |
[04:07.57] | 我看到了我曾知晓的希望 |