[00:00.000] | 作词 : otetsu |
[00:01.000] | 作曲 : otetsu |
[00:02.000] | 编曲 : otetsu |
[00:32.43] | 疲れ果て瞼を閉じ 眠りの中 |
[00:38.30] | 夢さえ孤独 |
[00:40.56] | 君は遠く見えなくなってゆく |
[00:45.43] | 遡る過去は消え |
[00:48.50] | どうしようもない |
[00:51.15] | やり場の無い闇なんて何になる |
[00:59.20] | 遠く一人きり置き去りにされてしまった |
[01:05.95] | 全て消えてしまえば |
[01:11.88] | 世界は寂しくて眩しくて広過ぎたんだ |
[01:18.70] | そっと強く願い続けた |
[01:25.45] | 懐かしみながらも 戻りたい |
[01:33.22] | 砂に消される |
[01:38.31] | 遡る過去は消え |
[01:41.30] | どうしようもない |
[01:44.03] | やり場の無い後悔に意味はない |
[01:51.04] | 悲しむふりはいいよ |
[01:56.97] | 一番醜くなってしまうから |
[02:07.55] | 遠く一人きり置き去りにされてしまった |
[02:14.73] | 全て消えてしまえば |
[02:20.75] | 世界は寂しくて眩しくて広過ぎたんだ |
[02:27.49] | そっと強く願い続けた |
[02:34.28] | もう呼吸をやめた |
[02:39.55] | 未来が少し近づく |
[02:46.31] | ずっと望み続けた風が吹き抜ける |
[02:59.56] | 今溢れ出す光の中目を開けて |
[03:05.87] | 壊れた世界が崩れ始める |
[03:12.39] | “ああ、少しだけやっと君に追いつけたね”と |
[03:20.29] | 初めて安堵して |
[00:00.000] | zuo ci : otetsu |
[00:01.000] | zuo qu : otetsu |
[00:02.000] | bian qu : otetsu |
[00:32.43] | pi guo jian bi mian zhong |
[00:38.30] | meng gu du |
[00:40.56] | jun yuan jian |
[00:45.43] | su guo qu xiao |
[00:48.50] | |
[00:51.15] | chang wu an he |
[00:59.20] | yuan yi ren zhi qu |
[01:05.95] | quan xiao |
[01:11.88] | shi jie ji xuan guang guo |
[01:18.70] | qiang yuan xu |
[01:25.45] | huai ti |
[01:33.22] | sha xiao |
[01:38.31] | su guo qu xiao |
[01:41.30] | |
[01:44.03] | chang wu hou hui yi wei |
[01:51.04] | bei |
[01:56.97] | yi fan chou |
[02:07.55] | yuan yi ren zhi qu |
[02:14.73] | quan xiao |
[02:20.75] | shi jie ji xuan guang guo |
[02:27.49] | qiang yuan xu |
[02:34.28] | hu xi |
[02:39.55] | wei lai shao jin |
[02:46.31] | wang xu feng chui ba |
[02:59.56] | jin yi chu guang zhong mu kai |
[03:05.87] | huai shi jie beng shi |
[03:12.39] | " shao jun zhui" |
[03:20.29] | chu an du |
[00:00.000] | zuò cí : otetsu |
[00:01.000] | zuò qǔ : otetsu |
[00:02.000] | biān qǔ : otetsu |
[00:32.43] | pí guǒ jiǎn bì mián zhōng |
[00:38.30] | mèng gū dú |
[00:40.56] | jūn yuǎn jiàn |
[00:45.43] | sù guò qù xiāo |
[00:48.50] | |
[00:51.15] | chǎng wú àn hé |
[00:59.20] | yuǎn yī rén zhì qù |
[01:05.95] | quán xiāo |
[01:11.88] | shì jiè jì xuàn guǎng guò |
[01:18.70] | qiáng yuàn xu |
[01:25.45] | huái tì |
[01:33.22] | shā xiāo |
[01:38.31] | sù guò qù xiāo |
[01:41.30] | |
[01:44.03] | chǎng wú hòu huǐ yì wèi |
[01:51.04] | bēi |
[01:56.97] | yī fān chǒu |
[02:07.55] | yuǎn yī rén zhì qù |
[02:14.73] | quán xiāo |
[02:20.75] | shì jiè jì xuàn guǎng guò |
[02:27.49] | qiáng yuàn xu |
[02:34.28] | hū xī |
[02:39.55] | wèi lái shǎo jìn |
[02:46.31] | wàng xu fēng chuī bá |
[02:59.56] | jīn yì chū guāng zhōng mù kāi |
[03:05.87] | huài shì jiè bēng shǐ |
[03:12.39] | " shǎo jūn zhuī" |
[03:20.29] | chū ān dǔ |
[00:32.43] | 精疲力尽闭上双眼 睡眠之中 |
[00:38.30] | 纵使是梦也充满孤独 |
[00:40.56] | 你渐渐远行 消逝无踪 |
[00:45.43] | 回溯过去已不可能 |
[00:48.50] | 无可奈何 无法挽救 |
[00:51.15] | 无处藏身的黑暗又将何去何从 |
[00:59.20] | 孤身一人 远远被抛留丢置于身后 |
[01:05.95] | 倘若一切都消失的话 |
[01:11.88] | 世界就会显得过于广大 寂静而又眩目 |
[01:18.70] | 就悄悄地 将这强烈的愿望延续 |
[01:25.45] | 纵然怀念 也想回到当初 |
[01:33.22] | 在砂中消逝 |
[01:38.31] | 回溯过去已不可能 |
[01:41.30] | 无可奈何 无法挽救 |
[01:44.03] | 在这无处可逃的后悔中 意义皆无 |
[01:51.04] | 装作悲伤就好了 |
[01:56.97] | 因为这种事是最丑陋的啊 |
[02:07.55] | 孤身一人 远远被抛留丢置于身后 |
[02:14.73] | 倘若一切都消失的话 |
[02:20.75] | 世界就会显得过于广阔 寂静而又眩目 |
[02:27.49] | 就悄悄地 将这强烈的愿望延续 |
[02:34.28] | 已经放弃了呼吸 |
[02:39.55] | 未来微微向我接近 |
[02:46.31] | 一直盼望其延续的冷风吹过脸颊 |
[02:59.56] | 现在 在这漫溢的光线中 睁开双眼吧 |
[03:05.87] | 七零八落的世界开始崩坏破碎 |
[03:12.39] | 说着“啊啊,好容易稍稍追上你些” |
[03:20.29] | 第一次放下心来 |